À cet égard, le Bureau a noté avec satisfaction l'ouverture de réunions régulières entre le personnel et la direction. | UN | وقد أسعد المكتب أن يلاحظ في هذا الصدد أن اجتماعات قد بدأت بصفة منتظمة بين الموظفين والإدارة. |
Les ressources humaines aident aussi le personnel et la direction dans l'interprétation des dispositions du règlement et statut du personnel. | UN | وتقوم إدارة الموارد البشرية أيضاً بمساعدة الموظفين والإدارة في تفسير قواعد النظامين الإداري والأساسي للموظفين. |
L'inspection a également fait apparaître des problèmes dans les relations entre le personnel et la direction, ainsi qu'une sous-utilisation des installations de conférence de la CEA à Addis-Abeba. | UN | وقد كشفت عملية التفتيش عن وجود مشكلات في العلاقات بين الموظفين والإدارة ووجود قصور في استخدام مرافق المؤتمرات الخاصة باللجنة في أديس أبابا، ضمن أمور أخرى. |
Dans d'autres recommandations, le BSCI a préconisé une plus grande communication horizontale entre le personnel et la direction et une planification plus orientée vers les objectifs à la Section des ressources humaines. | UN | وحث المكتب في توصيات أخرى، على المزيد من الاتصال الأفقي بين الموظفين والمديرين والمزيد من التخطيط الموجه نحو الأهداف في قسم الموارد البشرية. |
154. Des consultations entre le personnel et la direction doivent être instituées et fonctionner sainement, dans un esprit de coopération authentique et de respect mutuel (SP-96-001-18). | UN | ١٥٤ - تؤسس عملية التشاور بين الموظفين واﻹدارة العليا على أساس سليم، بما يكفل أن تسود روح من التعاون الحقيقي والاحترام المتبادل (SP-96-001-18). |
La dynamique des relations entre le personnel et la direction et la fréquence des recours futiles méritent également qu'on s'y arrête. | UN | كما أن ديناميات العلاقات بين الإدارة والموظفين وتواتر الطعون غير الموضوعية جديران بالاهتمام. |
L'une des plus hautes priorités de l'Administrateur était d'établir un nouveau type de rapport entre le personnel et la direction. | UN | وكانت إقامة نوع جديد من العلاقة بين الموظفين والإدارة من بين أعلى أولويات مدير البرنامج. |
Le personnel pense qu'avec la nouvelle direction du Département des affaires politiques, il y a un espoir de rétablir la confiance entre le personnel et la direction. | UN | ويرى الموظفون أن الإدارة الجديدة تعد باستعادة جو الثقة بين الموظفين والإدارة. |
Les représentants du personnel estiment qu'il n'existe pas de mécanisme de consultation sérieux entre le personnel et la direction tant que les accords approuvés ne sont pas appliqués. | UN | ويعتقد ممثلو الموظفين أن التشاور بين الموظفين والإدارة لا جدوى منه ما لم يتم التقيد بالاتفاقات التي أُقرت مع اللجنة. |
Nombre de litiges entre le personnel et la direction. | UN | ● عدد حالات التنازع بين الموظفين والإدارة. |
De cette façon, la responsabilité de la mobilité serait plus équitablement partagée entre le personnel et la direction. | UN | فبهذه الطريقة، تكون مسؤولية الانتقال موزعة بصورة أكثر تكافؤا بين الموظفين والإدارة. |
Question 64: Je pense que les relations entre le personnel et la direction au HCDH sont: | UN | السؤال 64: اعتقد أن العلاقات بين الموظفين والإدارة في المفوضية: |
Les ressources humaines aident aussi le personnel et la direction dans l'interprétation des dispositions du règlement et statut du personnel. | UN | وتقوم إدارة الموارد البشرية أيضاً بمساعدة الموظفين والإدارة في تفسير قواعد النظامين الإداري والأساسي للموظفين. |
Nombre et qualité des consultations entre le personnel et la direction. | UN | ● عدد ونوعية المشاورات بين الموظفين والإدارة. |
Gestion des ressources humaines et relations entre le personnel et la direction | UN | باء - إدارة الموارد البشرية والعلاقات بين الموظفين والإدارة |
Le Bureau des services de contrôle interne a constaté que les relations entre le personnel et la direction s'étaient grandement améliorées depuis la nomination du Directeur exécutif actuel. | UN | 43 - وتبين لمكتب المراقبة الداخلية أن العلاقات بين الموظفين والإدارة تحسنت تحسنا عظيما منذ وصول المدير التنفيذي الحالي. |
Les relations entre le personnel et la direction se sont grandement améliorées avec la nouvelle équipe. | UN | 51 - وقد طرأ تحسن كبير على العلاقات القائمة بين الموظفين والإدارة في ظل القيادة الحالية. |
La section IX du document JSPB/61/R.35 contient un long passage sur les relations entre le personnel et la direction. | UN | ويفرد الفرع التاسع من الوثيقة JSPB/61/R.35 مساحة كبيرة للعلاقات بين الموظفين والإدارة. |
Les relations entre le personnel et la direction étaient bonnes dans l'ensemble et le Directeur général s'efforçait de régler les problèmes de personnel qui étaient portés à son attention. | UN | وقال إن العلاقة جيدة بوجه عام بين الموظفين والإدارة العليا، وإن المدير التنفيذي يبذل جهدا مقدرا لمعالجة المسائل المتعلقة بالموظفين وشواغلهم التي ترفع إليه. |
Dans le deuxième rapport de la série, le Corps commun d'inspection passera en revue les éléments clefs sur lesquels la délégation des pouvoirs doit reposer, ainsi que les obligations qui en découlent pour le personnel et la direction. | UN | وسيستعرض التقرير الثاني في سلسلة التقارير العناصر الرئيسية التي سيقوم عليها تفويض السلطة، وكذلك الالتزامات ذات الصلة لكل من الموظفين والمديرين. |
le personnel et la direction du Siège ont souhaité qu'elles soient largement représentatives et qu'elles soient assistées dans leurs travaux par des groupes de travail spécialisés. | UN | واقترح الموظفون والإدارة في المقر أن تكون فرق العمل واسعة القاعدة، وأن تساعدها أفرقة العمل القائمة على تخصصات في عملها. |
Les coûts de maintenance et d'appui technique ne se justifient plus par les avantages que le personnel et la direction attendent du système informatique dont leurs tâches courantes et les décisions qu'ils doivent prendre dépendent. | UN | ولم تعد تكاليف الصيانة والدعم الجاري تتماشى مع ما ينتظره الموظفون والقائمون على الإدارة من نظام المعلومات الذي يستندون إليه في ما يقومون به من عمليات وما يتخذونه من قرارات كل يوم. |