le peuple congolais est privé de l’exercice du droit à l’information. | UN | ولا يتمتع الشعب الكونغولي بالحق في الحصول على المعلومات. |
le peuple congolais a souffert pendant longtemps des violations les plus atroces des droits de l'homme, qui ont été commises en toute impunité. | UN | فقد عانى الشعب الكونغولي لوقت طويل من أشد الانتهاكات المروعة لحقوق الإنسان ، التي تم ارتكابها دون حساب أو عقاب. |
Elle se veut une phase décisive en ce que, plus que jamais, elle engage le peuple congolais dans une culture démocratique pérenne. | UN | وهي تعتبر مرحلة حاسمة من حيث أنها تلزم أكثر من أي وقت مضى الشعب الكونغولي بثقافة ديمقراطية دائمة. |
Pour le peuple congolais, les progrès politiques ne se sont pas encore matérialisés. | UN | ولم يشعر شعب الكونغو بعد بثمار التقدم السياسي. |
Le régime de Mobutu a été un cauchemar pour le peuple congolais et pour la communauté internationale, en particulier les pays voisins. | UN | وكان نظام موبوتو كابوسا للشعب الكونغولي وللمجتمع الدولي وبخاصة للبلدان المجاورة. |
le peuple congolais attend la proclamation des résultats de ce scrutin d'ici à deux semaines. | UN | وينتظر الشعب الكونغولي إعلان نتائج هذه الانتخابات في ظرف أسبوعين. |
L'humanité a besoin de solidarité, et le peuple congolais réaffirme ici par ma voix, sa solidarité avec le peuple des États-Unis. | UN | والعالم بحاجة إلى التضامن. ويؤكد الشعب الكونغولي هنا، ومن خلالي، تضامنه مع شعب الولايات المتحدة. |
Ils ont encouragé le peuple congolais à accélérer le dialogue national. | UN | كما حثوا الشعب الكونغولي على التعجيل بالحوار الوطني. |
le peuple congolais a besoin d'une assistance humanitaire accrue et nullement de critiques et d'allégations. | UN | ويحتاج الشعب الكونغولي إلى زيادة المساعدة اﻹنسانية بدلا من الانتقادات والمزاعم. |
De cette façon, le peuple congolais devrait recouvrer sa souveraineté et l'intégrité de son territoire. | UN | ومن المفروض بالتالي، أن يسترد الشعب الكونغولي سيادته وسلامته الإقليمية. |
129. le peuple congolais a manifesté à de nombreuses reprises pacifiquement contre l'occupation étrangère. | UN | 129- قام الشعب الكونغولي في مناسبات كثيرة بمظاهرات سلمية احتجاجا على الاحتلال الأجنبي. |
Seul le peuple congolais est perdant au regard de cette gigantesque entreprise. | UN | والخاسر الوحيد في هذا النشاط التجاري الضخم هو الشعب الكونغولي. |
Le Président Kabila a ajouté que le FLC et le RCD ne représentaient pas le peuple congolais. | UN | وأضاف الرئيس كابيلا قائلا إن جبهة تحرير الكونغو والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية لا يمثلان الشعب الكونغولي. |
le peuple congolais a terriblement souffert pendant de longues années des conflits armés. | UN | لقد عانى الشعب الكونغولي الأمرّين إبان سنوات طويلة من النزاع المسلح. |
Il exprime sa solidarité avec le peuple congolais et son plein appui au gouvernement d'unité nationale et de transition. | UN | ويعرب عن تضامنه مع الشعب الكونغولي وعن كامل تأييده لحكومة الوحدة الوطنية والانتقال. |
Il ne faut pas s'imaginer que le peuple congolais sera en mesure d'entreprendre cette tâche colossale livré à ses seules forces. | UN | وينبغي ألا يكون هناك أي وهم في أن الشعب الكونغولي يستطيع أن يضطلع بنفسه بهذه المهمة الشاقة. |
le peuple congolais tient à la paix, à la réconciliation, au développement et à un avenir meilleur pour ses enfants. | UN | إن شعب الكونغو راغب في السلام والوفاق والتنمية وفي مستقبل أفضل لأطفاله. |
le peuple congolais attend avec impatience le rapport de l'enquête diligentée par l'ONU à ce sujet. | UN | وينتظر شعب الكونغو بفارغ الصبر التقرير المتعلق بنتائج التحقيق في هذا الموضوع الذي يجري إعداده تحت رعاية الأمم المتحدة. |
Qu'il me soit permis de passer outre l'évocation funeste à laquelle nous renverraient les images de la tragédie vécue par le peuple congolais. | UN | واسمحوا لي أن أمتنع عن أي وصف مؤلم للصور التي قد تستحضرها في اﻷذهان المأساة التي عاشها شعب الكونغو. |
La chute de Mobutu a été un soulagement pour le peuple congolais, qui y a vu l'espoir d'un changement positif. | UN | وكان سقوط نظام موبوتو بمثابة مجيء الفرج للشعب الكونغولي الذي كان يأمل في إجراء تغيير إيجابي. |
Ils ont par leur travail, effectué dans des conditions souvent précaires, soutenu les efforts que mène le peuple congolais pour réaliser ses aspirations à la paix, à la sécurité et au respect des droits de l'homme. | UN | فقد شكلت خدمتهم، التي يقدمونها في ظل ظروف صعبة في كثير من الأحيان،دعما قيما للجهود التي يبذلها شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية في سعيه إلى تحقيق تطلعاته للسلام والأمن واحترام حقوق الإنسان. |
le peuple congolais n'acceptera jamais ni l'assujettissement, ni l'oppression, ni l'imposition d'antivaleurs comme la culture de génocide dont s'accommodent si bien certains États. | UN | وشعب الكونغو لن يقبل مطلقا الخضوع أو القمع أو فرض قيم منحرفة مثل ثقافة اﻹبادة التي نجد أن بعض الدول تتغاضى عنها بمنتهى اللامبالاة. |
le peuple congolais est privé du droit à l'information. | UN | فالشعب الكونغولي لا يتمتع بالحق في الحصول على المعلومات. |
5. Le Gouvernement remercie la communauté internationale et le peuple congolais pour leur appui et soutien. | UN | 5 - وتتقدم الحكومة بالشكر إلى المجتمع الدولي والشعب الكونغولي على مؤازرتهما ودعمهما. |
Après 45 ans, tout ami du Congo et de l'Afrique souhaiterait voir le peuple congolais réaffirmer sa souveraineté. | UN | وبعد مضي 45 عاما، يرغب كل صديق للكونغو، سواء من العالم أو من أفريقيا، في أن تتاح لشعب الكونغو فرصة الدفاع من جديد عن حقه في السيادة. |
La pleine exécution du contrat serait extrêmement bénéfique pour le peuple congolais. | UN | ومن شأن تنفيذ ذلك العقد تنفيذا دقيقا أن يجلب فوائد كبرى لشعب جمهورية الكونغو الديمقراطية. |