"le peuple des tokélaou" - Translation from French to Arabic

    • شعب توكيلاو
        
    Nous félicitons les deux gouvernements et assurons le peuple des Tokélaou que nous respectons leur décision de rester en libre association avec la Nouvelle-Zélande. UN وإننا نهنئ كلتا الحكومتين ونطمئن شعب توكيلاو إلى احترامنا لقراره بالبقاء على ارتباط حر مع نيوزيلندا.
    Le Gouvernement de l'orateur attend avec intérêt le jour où le peuple des Tokélaou décidera de son avenir politique, et lui apportera toute l'assistance possible. UN وأضافت أن حكومتها تتطلع إلى اليوم الذي يقرر فيه شعب توكيلاو مستقبله السياسي، وسوف تساعد في هذه العملية بحسب الإمكانيات.
    La délégation ghanéenne apprécie hautement la continuation, par la Nouvelle-Zélande, de sa politique de coopération officielle et officieuse avec le Comité spécial, et ses efforts visant à préparer le peuple des Tokélaou à l'autodétermination. UN وأعرب عن ثناء وفده على نيوزيلندا لمواصلتها السير على سياسة التعاون الرسمي وغير الرسمي مع اللجنة الخاصة ولجهودها المستمرة لإعداد شعب توكيلاو لتحقيق تقرير المصير.
    Il voudrait savoir quelles sont les mesures concrètes que le Comité spécial peut prendre pour garantir que le peuple des Tokélaou dispose d'une information suffisante pour faire un choix en matière d'autodétermination. UN وتساءل عن الخطوات المحددة التي يمكن أن تتخذها اللجنة الخاصة لكفالة أن يتلقى شعب توكيلاو معلومات كافية تمكِّنه من اختيار ما يريد فيما يتعلق بتقرير المصير.
    Fidji et la Papouasie-Nouvelle-Guinée notent avec un vif plaisir que le projet de résolution répond aux intérêts de toutes les parties concernées et tient compte des vues exprimées par la Puissance administrante et par le peuple des Tokélaou. UN وقال إن فيجي وبابوا غينيا الجديدة، مسرورتان سرورا بالغا أن مشروع القرار يستجيب لمصالح كل الأطراف المعنية ويراعي الآراء التي أعربت عنها الدولة القائمة بالإدارة وأعرب عنها شعب توكيلاو.
    Bien que le résultat ait provoqué une vive déception parmi 60 % des électeurs, le peuple des Tokélaou est devenu plus conscient des diverses questions relatives à l'autodétermination. UN ورغم أن النتيجة أصابت 60 في المائة من المصوتين بالإحباط الشديد فقد اكتسب شعب توكيلاو وعيا أكبر بمختلف القضايا المتعلقة بتقرير المصير.
    Le Gouvernement néo-zélandais estime que le peuple des Tokélaou doit décider de l'avenir et du rythme de son évolution politique et respecte la décision qu'il a prise, quoique à une très faible majorité, de demeurer un territoire dépendant de la Nouvelle-Zélande. UN وترى حكومة بلدها أنه يجب على شعب توكيلاو أن يقرر اتجاه تطوره السياسي وسرعته، وهي تحترم قراره، وأن يكن قد اتخذ بأضيق الفوارق، لكي يظل إقليما تابعا لنيوزيلندا.
    14. Il est essentiel de reconnaître la manière ouverte et engagée dont le peuple des Tokélaou a exercé son droit à l'autodétermination et de respecter les résultats de cet acte. UN 14 - وأردف يقول أن من الأهمية الأساسية الإشادة بالطريقة المفتوحة والملتزمة التي مارس بها شعب توكيلاو حقه في تقرير المصير، واحترام نتيجة ذلك العمل.
    Toutefois, le peuple des Tokélaou, une fois encore, ne s'est pas déclaré avec suffisamment de force, lors du récent référendum supervisé par l'Organisation des Nations Unies, en faveur d'un changement de statut qui leur aurait permis d'accéder à l'autonomie en libre association avec la Nouvelle-Zélande. UN غير أن شعب توكيلاو أخفق مرة أخرى في تقديم الدعم الكافي في الاستفتاء الأخير الذي أشرفت عليه الأمم المتحدة للانتقال من وضع الإقليم الذي لا يتمتع بالحكم الذاتي إلى إقليم يتمتع بالحكم الذاتي في ارتباط حر مع نيوزيلندا.
    Avant de s'engager dans un nouveau référendum sur l'autodétermination, le peuple des Tokélaou devait bien comprendre les notions d'intégration et d'indépendance, les particularités de la libre association et les données internationales pertinentes, notamment celles tirées de l'expérience de la Micronésie et des Caraïbes. UN وقبل إجراء استفتاء آخر لتقرير المصير، من الضروري أن يفهم شعب توكيلاو الاندماج والاستقلال والسمات الخاصة للارتباط الحر، والخبرة الدولية ذات الصلة، بما في ذلك بلدان جزر ميكرونيزيا ومنطقة البحر الكاريبي.
    Les relations entre les Tokélaou et la Nouvelle-Zélande sont fondées sur le respect mutuel et son gouvernement continuera à travailler avec le peuple des Tokélaou à mesure qu'il dessinera son propre chemin et avancera vers une plus grande autonomie. UN 17 - وهناك احترام شديد بين توكيلاو ونيوزيلندا، التي ستواصل حكومتها العمل مع شعب توكيلاو وهو يرسم طريقه نحو مزيد من الاستقلال الذاتي.
    En ce qui concerne les Tokélaou, le Comité spécial appuie pleinement les préparatifs de la Nouvelle-Zélande et du gouvernement territorial en vue du référendum prévu pour octobre 2007 auquel participera le peuple des Tokélaou dans l'exercice de son droit à l'autodétermination, et se tient prêt à rester engagé, si nécessaire. UN وفيما يتعلق بتوكيلاو، تعرب اللجنة الخاصة عن تأييدها الكامل للأعمال التحضيرية التي تضطلع بها نيوزيلندا وحكومة الإقليم لإجراء استفتاء في تشرين الأول/أكتوبر 2007 لكي يمارس شعب توكيلاو حقه في تقرير المصير، وهي على استعداد لتواصل بذل جهودها وفق ما تدعو إليه الحاجة.
    En ce qui concerne les Tokélaou, le Comité spécial trouve particulièrement encourageante l'excellente coopération entre la Nouvelle-Zélande et le gouvernement territorial à tous les stades des négociations, y compris les référendums tenus en octobre 2006 et novembre 2007 auxquels a participé le peuple des Tokélaou dans l'exercice de son droit à l'autodétermination. UN ومما يبعث على التفاؤل لدى أعضاء اللجنة الخاصة بوجه خاص التعاون الممتاز من جانب نيوزيلندا وتوكيلاو في كل مرحلة من مراحل المفاوضات، بما في ذلك خلال الاستفتاءين على حق شعب توكيلاو في تقرير المصير اللذين أجريا في تشرين الأول/أكتوبر 2006 وتشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    En ce qui concerne les Tokélaou, le Comité spécial trouve particulièrement encourageante l'excellente coopération entre la Nouvelle-Zélande et le gouvernement territorial à tous les stades des négociations, y compris les référendums tenus en octobre 2006 et novembre 2007 auxquels a participé le peuple des Tokélaou dans l'exercice de son droit à l'autodétermination. UN ومما يبعث على التفاؤل لدى أعضاء اللجنة الخاصة بوجه خاص التعاون الممتاز من جانب نيوزيلندا وتوكيلاو في كل مرحلة من مراحل المفاوضات، بما في ذلك خلال الاستفتاءين على حق شعب توكيلاو في تقرير المصير اللذين أجريا في تشرين الأول/أكتوبر 2006 وتشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Les membres du Comité spécial ont jugé particulièrement encourageante la coopération remarquable dont ont fait preuve la Nouvelle-Zélande et les Tokélaou à toutes les phases des négociations, y compris au référendum de février 2006, auquel a participé le peuple des Tokélaou, dans l'exercice de son droit à l'autodétermination. UN ومما شجع أعضاء اللجنة الخاصة بصورة خاصة التعاون الممتاز بين نيوزيلندا وتوكيلاو في كل مرحلة من مراحل المفاوضات بما في ذلك إجراء استفتاء لممارسة شعب توكيلاو لحقه في تقرير المصير والذي جرى في شباط/فبراير 2006.
    M. MacKay (Nouvelle-Zélande) remercie les membres du Comité spécial de leurs observations concernant la manière positive dont la Nouvelle-Zélande approche la question de l'autodétermination des Tokélaou et dit que le peuple des Tokélaou leur est très reconnaissant d'avoir organisé la mission. UN 17 - السيد ماكاي (نيوزيلندا): شكر أعضاء اللجنة الخاصة على تعليقاتهم بشأن منهج نيوزيلندا الإيجابي تجاه مسألة تقرير المصير بالنسبة لتوكيلاو، وقال إن شعب توكيلاو نفسه أعرب عن امتنانه للبعثة.
    M. Pio Tuia (Ulu-o-Tokelau) dit que le peuple des Tokélaou est sur le point d'exercer son droit à l'autodétermination et se tourne plus que jamais vers le Comité spécial, la communauté internationale en général et la Nouvelle-Zélande en vue d'être rassuré et soutenu. UN 3 - السيد بيو تويا (أولو - أو - توكيلاو): قال إن شعب توكيلاو على استعداد أن يمارس حقه في تقرير المصير، وهو يتطلع أكثر من أي وقت مضى إلى اللجنة الخاصة وإلى المجتمع الدولي الأوسع وإلى نيوزيلندا لتلقي المساندة والدعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more