"le peuple kanak" - Translation from French to Arabic

    • شعب الكاناك
        
    • شعب كاناك
        
    • وشعب الكاناك
        
    le peuple kanak ne possède pas la nationalité française, il n'est que citoyen. UN إن أفراد شعب الكاناك يحملون الجنسية الفرنسية ولكنهم ليسوا مواطنين فرنسيين.
    Nous proclamons que le peuple kanak est le peuple légitime en ce pays kanak, égal en droit à tous les autres peuples du monde. UN إننا نعلن أن شعب الكاناك هو الشعب الشرعي الوحيد لكاليدونيا الجديدة وأنه متساو في الحقوق مع جميع الشعوب اﻷخرى في العالم.
    Nous déclarons que le peuple kanak est le seul propriétaire légitime du pays kanak et de toutes ses ressources naturelles. UN ونعلن أن شعب الكاناك هو المالك الشرعي الوحيد لبلد الكاناك وجميع موارده الطبيعية.
    le peuple kanak est organisé coutumièrement en une démocratie populaire. UN إن شعب الكاناك منظم في ديمقراطية شعبية تقليديا وهو شعب مستقل بحكم تقاليده.
    En 2007, une autre organisation régionale, le Groupe du fer de lance mélanésien a accordé le statut d'observateur au FLNKS, qui représente le peuple kanak. UN وفي عام 2007، منحت منظمة إقليمية أخرى، هي مجموعة الطليعة الميلانيزية، مركز المراقب لجبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني، التي تمثل شعب الكاناك.
    Il a cité comme exemple positif le cas de la NouvelleCalédonie, où un accord sur le processus d'autodétermination avait été conclu grâce à des négociations tripartites entre le peuple kanak, les Caldoches et le Gouvernement. UN وساق مثالاً إيجابياً على ذلك حالةَ كالِدونيا الجديدة، حيث إن اتفاقاً بشأن عملية تقرير المصير قد تم التوصل إليه من خلال مفاوضات ثلاثية بين شعب الكاناك وجماعات الكالدوش والحكومة.
    Aujourd'hui, le peuple kanak se trouve face à une tentative de recolonisation sous prétexte de développement et de démocratie. UN وأضاف أن الوضع القائم في الوقت الراهن هو أن شعب الكاناك يواجه محاولة لإعادة استعماره بحجة التنمية والديمقراطية.
    Après la proclamation unilatérale de la souveraineté du peuple kanak, le Congrès populaire organise le peuple kanak au niveau des huit aires culturelles, par la voie de la coutume, afin de former le Congrès populaire de base. UN وفي أعقاب هذا الاعلان مـــن جانب واحـد لسيادة شعب الكاناك، فإن المؤتمر الشعبي ما برح ينظم، بطريقة تقليدية، شعب الكاناك في ثمانية مجالات ثقافية لكي يشكل المؤتمر الشعبي اﻷساسي.
    Tout le peuple kanak vit dans des structures coutumières. UN فجميع شعب الكاناك يعيش داخل هذا الاطار التقليدي.
    le peuple kanak revendique son droit inné et actif a l'indépendance, comme de Gaulle l'a reconnu en son temps pour le peuple algérien. UN ويطالب شعب الكاناك بالاعتراف بهذا الحق، تماما كما اعترف ديغول في أيامه بحق الشعب الجزائري.
    Il n'existe qu'une seule issue : établir dès à présent des relations privilégiées avec le peuple kanak souverain et indépendant. UN هناك حل واحد فقط: وهو اقامة علاقات مميزة فورا مع شعب الكاناك المستقل ذي السيادة.
    Après avoir subi les méfaits de la colonisation pendant 141 ans, le peuple kanak souhaite et exige son indépendance. UN وعلى الرغم من ذلك، وبعد ١٤١ عاما من اﻵثار المضرة للاستعمار الفرنسي، فلا يزال الاستقلال هو ما يتمناه شعب الكاناك ويطلبه.
    le peuple kanak est pour le moment sous souveraineté française, il a cependant le droit pour lui, ce droit des peuples colonisés à disposer d’eux-mêmes, droit reconnu par l’Organisation des Nations Unies. UN ويخضع شعب الكاناك حاليا للسيادة الفرنسية، على الرغم من أن الحق إلى جانبه، أي حق الشعوب المستعمرة بتقرير مصيرها، وهو حق تعترف به اﻷمم المتحدة.
    le peuple kanak demeure étranger dans son propre pays. UN ولا يزال شعب الكاناك غريبا في بلاده.
    L'organisation, sur les plans politique, économique et culturel se fera conformément à la démocratie populaire dans le cadre de structures coutumières, pour construire le socialisme kanak en dehors des étiquettes politiques qui divisent et déchirent le peuple kanak. UN وإن التنظيم السياسي والاقتصادي والاجتماعي والثقافي للبلاد سيتم وفقا لمبادئ ديمقراطية شعبية في إطار الهياكل التقليدية بغية بنـــاء اشتراكيــة كاناكيـة بعيـدا عن الشعارات السياسية التي تبث الفرقة بين شعب الكاناك وتصدع وحدته.
    5. le peuple kanak est colonisé par la France depuis le 24 septembre 1853. UN ٥ - وأضاف يقول إن شعب الكاناك يرزح تحت سيطرة الاستعمار الفرنسي منذ ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٨٥٣.
    Après avoir recouvré son identité et sa dignité, le peuple kanak pourrait envisager de se joindre à d'autres groupes culturels avec lesquels il était appelé à partager la citoyenneté pour bâtir l'avenir. UN وبعد استعادة شعب الكاناك لهويته وكرامته يمكنه الموافقة على مستقبل مشترك مع المجموعات الثقافية الأخرى التي يتعين عليه أن يشترك معها في جنسية مشتركة.
    Il était manifeste qu’à la suite de la politique de peuplement menée par les gouvernements français qui se sont succédé depuis les années 70, le peuple kanak était minoritaire dans cet électorat. UN ومن الواضح أنه نتيجة لسياسة التوطين التي نفذتها الحكومات الفرنسية المتلاحقة منذ السبعينات، يجد شعب الكاناك نفسه أقلية على القائمة الانتخابية.
    Ces difficultés et retards dans l’application des Accords de Nouméa pourraient conduire la population, surtout le peuple kanak, à les rejeter même plus ouvertement, tant les espoirs suscités par l’oeuvre d’édification commune de la nation étaient réels. UN وأكد أن تلك الصعوبات والتأخيرات في تنفيذ اتفاق نوميا يمكن أن تقود السكان، ولا سيما شعب الكاناك إلى رفضه بصورة قد تكون أكثر وضوحا نظرا لما كان قد أوحى به من آمال حقيقية في بناء الوطن معا.
    Il n’en reste pas moins que même si notre vision est bien de voir se constituer un peuple de demain dans ce pays, le peuple kanak, peuple originel, demeure le noyau dur sur lequel reposeront les assises de notre futur commun. UN وتكمن الحقيقة في أنه على الرغم من أن تطلعنا يهدف بوضوح إلى أن نرى أمﱠة تبرز على نحو يتلاءم مع مستقبل هذا البلد، فلا يزال شعب كاناك اﻷصلي يشكﱢل الجوهر الذي لا بد وأن يُبنى عليه مستقبلنا المشترك.
    Par sa politique, l'envahisseur colonial visait à détruire la civilisation et le peuple kanak. UN لقد كانت سياسة المستعمرين الغزاة ترمي إلى القضاء على حضارة الكاناك وشعب الكاناك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more