En méconnaissant ou en mésestimant le phénomène de l'immigration illégale, on compromet les droits durement acquis par les vrais réfugiés et les personnes qui nécessitent, en vertu du droit international, une protection pour des motifs humanitaires. | UN | وإلى تجاهل ظاهرة الهجرة غير القانونية أو معالجتها معالجة غير وافية يعرض للخطر الحقوق التي حصل عليها بمشقة اللاجئون الحقيقيون والأشخاص الذين يجب حمايتهم بالمركز الإنساني في إطار القانون الدولي. |
le phénomène de l'immigration clandestine, qui a conduit à l'émergence de bandes organisées s'adonnant à la contrebande, aux trafics et à la traite d'êtres humains, et ce, à partir des pays de la Corne de l'Afrique jusqu'à l'intérieur du Soudan; | UN | ظاهرة الهجرة غير الشرعية أدت إلى ظهور عصابات منظمة تعمل في مجال التهريب والاتجار بالبشر حيث يبدأ نشاط هذه العصابات من داخل دول القرن الأفريقي إلى داخل السودان؛ |
306. La Jamahiriya a ratifié plusieurs conventions internationales visant à lutter contre le phénomène de l'immigration illégale et a mis en place une administration spécialisée en la matière. | UN | 306- وقد أبرمت الجماهيرية عدداً من الاتفاقيات الدولية لمحاربة ظاهرة الهجرة غير الشرعية، وأنشئت إدارات مختصة بذلك. |
C'est de cette manière et de cette manière seulement que nous saurons trouver ensemble les moyens de combattre aussi efficacement que durablement le phénomène de l'immigration clandestine. | UN | وبهذه الطريقة - وبهذه الطريقة وحدها - يمكننا معاً إيجاد الوسيلة لمكافحة ظاهرة الهجرة السرية بشكل فعال ومستدام. |
le phénomène de l'immigration clandestine, qui a conduit à l'émergence de bandes organisées sévissant en matière de contrebande, de trafic et de traite d'êtres humains, et ce, à partir des pays de la Corne de l'Afrique jusqu'à l'intérieur du Soudan; | UN | ظاهرة الهجرة غير الشرعية التي أدت إلى ظهور عصابات منظمة تعمل في مجال التهريب والاتجار بالبشر حيث يبدأ نشاط هذه العصابات من داخل دول القرن الأفريقي إلى داخل السودان؛ |
31. Le phénomène de l’immigration qui prend de l’importance et suscite des mesures discrimatoires et des réactions xénophobes contre les étrangers est mondial. | UN | ١٣- إن ظاهرة الهجرة التي تكتسب أهمية وتثير اتخاذ تدابير تمييزية وردود فعل قوامها رهاب اﻷجانب وموجهة ضد اﻷجانب هي ظاهرة عالمية. |
Certaines ONG de ressortissants des pays d'accueil qui s'inquiètent des retombées de l'immigration sur leur communauté et leur pays étudient le phénomène de l'immigration et préconisent des politiques et procédures visant à faire face à un flux d'immigrants qu'elles jugent injustifié, voire indésirable. | UN | وثمة منظمات غير حكومية مؤلفة أيضا من مواطنين معنيين بتأثير الهجرة على مجتمعاتهم وأممهم، وهي تدرس ظاهرة الهجرة وتدعو الى اتباع السياسات واﻹجراءات التي تعالج ما تعتبره تدفقا للمهاجرين غير مبرر، بل وغير مطلوب. |
- À la lutte contre le phénomène de l'immigration illégale; | UN | - مكافحة ظاهرة الهجرة غير الشرعية |
Il existe donc un rapport étroit entre le phénomène de l'immigration clandestine - extrêmement important à l'heure actuelle - et des pratiques financières abusives et/ou des opérations bancaires illégales très complexes. | UN | وتبرز هنا بالتالي تلك الصلة الوثيقة مع ظاهرة الهجرة غير المشروعة، التي تتسم بطابع محلي إلى أقصى حد، في إطار وجود قوالب بالغة التطور من سوء استخدام الأموال و/أو عمليات الصرافة غير المشروعة. |
Malte demande instamment à l'Union européenne d'intensifier la coopération avec les principaux pays tiers afin de combattre plus efficacement le phénomène de l'immigration clandestine et de lutter contre les opérations de trafic d'êtres humains et les activités criminelles connexes. | UN | 67- وتحثّ مالطة الاتحاد الأوروبي على إقامة تعاون مع البلدان الأخرى الرئيسية بهدف معالجة ظاهرة الهجرة غير الشرعية بفعالية أكبر ومكافحة عمليات التهريب وغيرها من الأنشطة الإجرامية. |
Conscient de la nécessité de lutter contre le phénomène de l'immigration clandestine comme soutien supplémentaire à la lutte globale contre le terrorisme, le Maroc s'est doté, le 11 novembre 2003, de la loi 02-03 relative à l'entrée et au séjour des étrangers au Maroc, à l'émigration et l'immigration irrégulières. | UN | ' 3` ووعيا بضرورة مكافحة ظاهرة الهجرة السرية على اعتبار أن هذه المكافحة دعم تكميلي للمكافحة العالمية للإرهاب، سن المغرب، في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، القانون رقم 02-03 المتعلق بدخول وإقامة الأجانب بالمغرب، وبالهجرة غير المشروعة. |