"le pilier environnemental" - Translation from French to Arabic

    • الركيزة البيئية
        
    le pilier environnemental international est fragile, fracturé et inefficace. UN وأشار إلى أن الركيزة البيئية الدولية هشة ومجزأة وغير فعالة.
    Par contre, aucune institution solide ne représente le pilier environnemental. UN بيد أنه لا توجد مؤسسة قوية تمثل الركيزة البيئية.
    Les changements climatiques représentent un défi pour les modèles de développement actuels, car ils minent le pilier environnemental, rompent l'équilibre entre l'homme et la nature et empêchent, par conséquent, la réalisation de l'objectif d'un développement pleinement durable et en harmonie avec la nature. UN ويمثِّل تغيُّر المناخ تحديا لنماذج التنمية الحالية، مما يضعف بالتالي الركيزة البيئية ويخل بالتوازن بين البشر والطبيعة، ومن ثم، فإنه يعوق تحقيق التنمية المستدامة بشكل كامل في انسجام مع الطبيعة.
    Faute de quoi, le manque de cohérence des politiques et programmes environnementaux persistera et une attention insuffisante sera accordée aux liens à la fois entre les questions environnementales et entre le pilier environnemental du développement durable et les piliers économique et social. UN وما لم يتحقق هذا سيظل عدم اتساق السياسات والبرامج البيئية قائماً، ولن يُولى اهتمام كاف للروابط بين القضايا البيئية، وكذلك بين الركيزة البيئية للتنمية المستدامة وركيزتيها الاقتصادية والاجتماعية.
    En premier lieu, ils doivent admettre que les institutions constituant le pilier environnemental du développement durable sont cloisonnées et bien plus faibles que celles qui constituent le pilier économique et le pilier social. UN أولاً يجب أن يقروا بأن المؤسسات التي تشكل الركيزة البيئية للتنمية المستدامة مجزّأة وأضعف كثيراً من المؤسسات المكونة للركيزتين الاقتصادية والاجتماعية.
    Le renforcement du PNUE ou sa transformation en une institution spécialisée permettrait de consolider le pilier environnemental du développement durable et d'assurer un meilleur équilibre avec les autres piliers, alors que le renforcement de la structure chapeautant l'ensemble des activités en faveur du développement durable contribuerait à l'intégration des trois piliers. UN ومن شأن تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة أو تحويله إلى وكالة متخصصة أن يقوي الركيزة البيئية للتنمية المستدامة ويحقق توازناً أفضل مع الركيزتين الأخريين، أما تعزيز الإطار الشامل للتنمية المستدامة فمن شأنه أن يسهم في تحقيق التكامل بين الركائز الثلاث.
    Dotée d'une autorité adéquate, une institution spécialisée en charge de l'environnement serait aussi en mesure de coordonner le pilier environnemental du développement durable en général grâce à son poids accru par rapport aux autres institutions spécialisées des Nations Unies. UN 40 - كما سيكون بمقدور الوكالة المتخصصة، المزودة بسلطة كافية، أن تنسق الركيزة البيئية للتنمية المستدامة بوجه عام بفضل تزايد وزنها إزاء الوكالات المتخصصة الأخرى داخل منظومة الأمم المتحدة.
    M. Bame (Éthiopie) déclare que le pilier environnemental du développement durable est tout aussi important que les piliers économique et social. UN 32 - السيد بامي (إثيوبيا): استهل بقوله إن الركيزة البيئية للتنمية المستدامة تكتسي نفس أهمية الركيزتين الاقتصادية والاجتماعية.
    Alors qu'il est indispensable de renforcer le pilier environnemental pour jeter les bases du développement durable, un système de gouvernance global permettant d'assurer l'intégration des trois piliers est une nécessité si l'on veut s'engager dans la voie du développement durable en tenant compte des enseignements tirés au niveau national. UN 36 - ورغم أن تقوية الركيزة البيئية أمر محتم بالنسبة إلى إرساء الأساس للتنمية المستدامة، فإن نظام إدارة شاملة يكفل تكامل الركائز الثلاث هو ضرورة بالنسبة إلى التحرك باتجاه التنمية المستدامة، مع وضع الدروس المستفادة على المستوى الوطني في الاعتبار.
    Le Conseil d'administration du PNUE a lancé un processus consultatif et a ainsi repéré plusieurs solutions, à l'échelle du système, au problème des lacunes du système actuel, et il a également examiné un certain nombre d'options institutionnelles qui se présentent pour renforcer le pilier environnemental dans le cadre du développement durable. UN وحددت العملية التشاورية التي أطلقها مجلس الإدارة البرنامج عددا من الردود الواردة من جميع أنحاء المنظومة على أوجه القصور التي تعتري النظام الحالي للإدارة الدولية لشؤون البيئة ونظرت أيضا في عدد من الخيارات المؤسسية الرامية إلى تعزيز الركيزة البيئية في سياق التنمية المستدامة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more