Enfin, il a évoqué le plan d'action conjoint 2013-2015. | UN | واختُتم العرض بدراسة خطة العمل المشتركة للفترة 2013-2015. |
le plan d'action conjoint ne fait aucune référence aux activités de la République islamique d'Iran en matière de missiles balistiques. | UN | 15 - ولا تشير خطة العمل المشتركة إلى أنشطة جمهورية إيران الإسلامية فيما يتعلق بالقذائف التسيارية. |
le plan d'action conjoint en cours d'élaboration, sous la direction du Secrétaire général, en vue du sommet sur les OMD, préconise clairement de mener une action d'ensemble pour les objectifs 4, 5 et 6. | UN | إن خطة العمل المشتركة التي يتم إعدادها حاليا بقيادة الأمين العام لعرضها على قمة الأهداف الإنمائية للألفية، تدعو بشكل واضح إلى الجمع بين الأهداف 4 و 5 و 6. |
Consultations avec les organisations régionales concernant le plan d'action conjoint pour l'Asie centrale aux fins de la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies | UN | مشاورات مع المنظمات الإقليمية بشأن خطة العمل المشتركة لآسيا الوسطى من أجل تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب |
Le Nicaragua a salué le plan d'action conjoint de 2011 entre le Gouvernement et les Premières Nations. | UN | 63- وأشادت نيكاراغوا بخطة العمل المشتركة بين الحكومة والأمم الأولى لعام 2011. |
le plan d'action conjoint de novembre 2013 constituera, avec les résolutions du Conseil de sécurité, la base sur laquelle nous allons négocier les paramètres d'une solution de long terme avec l'Iran. | UN | وسوف تشكل خطة العمل المشتركة التي تمت الموافقة عليها في تشرين الثاني/نوفمبر عام 2013، إلى جانب قرارات مجلس الأمن، أساساً للتفاوض بشأن أبعاد تسوية طويلة الأمد مع إيران. |
le plan d'action conjoint prévoit que pendant une période de six mois, qui vient à échéance le 20 juillet 2014, la République islamique d'Iran s'engage à prendre des < < mesures volontaires > > pendant une période de six mois, qui vient à échéance le 20 juillet 2014, afin de commencer à rétablir la confiance dans le caractère pacifique de son programme nucléaire. | UN | 6 - وتحدد خطة العمل المشتركة فترة مدتها ستة أشهر تنتهي في 20 تموز/يوليه 2014، تعد جمهورية إيران الإسلامية بأن تتخذ خلالها " تدابير طوعية " للبدء في استعادة الثقة في الطبيعة السلمية لبرنامجها النووي. |
Ainsi les diverses initiatives sectorielles, comme le plan d'action conjoint du Secrétaire général pour la santé des femmes et des enfants ou encore l'organisation du sommet de l'ONU sur les maladies non transmissibles sont à saluer car elles inscrivent à l'ordre du jour politique des thèmes cruciaux. | UN | وفي هذا السياق، نرحب بالمبادرات القطاعية المختلفة، مثل خطة العمل المشتركة للأمين العام المعنية بصحة النساء والأطفال وتنظيم مؤتمر قمة للأمم المتحدة بشأن الأمراض غير المعدية، لإدراج هذه المسائل الحاسمة في جدول الأعمال السياسي. |
Il en ressort que les enfants sont en butte non seulement à des perspectives d'emploi limitées - que le plan d'action conjoint pour la province du nord pourrait améliorer - mais aussi à des problèmes de sécurité, du moins pour les 250 qui ont été associés à des groupes armés dans le nord et l'est du pays. | UN | وسلط الرصد الضوء على محدودية فرص العمل، وهو أمر قد يتحسن بفضل خطة العمل المشتركة للمقاطعة الشمالية، وأظهر الرصد كذلك أن ما لا يقل عن 250 طفلا كانوا مرتبطين في السابق بالجماعات المسلحة في شمال وشرق البلد يواجهون عددا من المسائل الأمنية. |
20. M. David Catchpole, candidat au poste de Coprésident du Comité des choix techniques pour les halons, a présenté le plan d'action conjoint du Comité et de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). | UN | 20- قدم السيد دافيد كاتشبول، رئيس لجنة الخيارات التقنية للهالونات، خطة العمل المشتركة للجنة ومنظمة الطيران المدني الدولي. |
Toutefois, d'autres mesures sont encore nécessaires avant que le désarmement puisse commencer, notamment la reprise de la collaboration par les Forces nouvelles, la remise en état des installations de désarmement et de cantonnement ainsi que le regroupement des forces comme prévu dans le plan d'action conjoint signé par les parties à Yamoussoukro le 9 janvier 2004. | UN | 13 - غير أن هناك حاجة إلى اتخاذ خطوات إضافية قبل أن يتسنى البدء في نزع السلاح، بما في ذلك استئناف تعاون القوات الجديدة وإصلاح مرافق نزع السلاح والتجمع، وتجميع القوات حسب المتوخى في خطة العمل المشتركة التي وقعتها الأطراف في ياموسوكرو في 9 كانون الثاني/يناير 2004. |
le plan d'action conjoint de novembre 2013 constituera, avec les résolutions du Conseil de sécurité, la base sur laquelle nous allons négocier les paramètres d'une solution de long terme avec l'Iran. | UN | وسوف تشكل خطة العمل المشتركة المعتمدة في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، إلى جانب قرارات مجلس الأمن، أساساً للتفاوض بشأن أبعاد تسوية طويلة الأمد مع إيران. |
L'intervenant a également mis en lumière le plan d'action conjoint 2013-2015 qui renforce l'Institut panaméricain de géographie et d'histoire dans son rôle de facilitateur des actions relatives à l'Infrastructure de données spatiales dans la région. | UN | وسلطت الورقة الضوء أيضاً على خطة العمل المشتركة للفترة 2013-2015 التي تُرسِّخ دور معهد البلدان الأمريكية للجغرافيا والتاريخ كميسِّر للعملية الإقليمية للهيكل الأساسي للبيانات الجغرافية المكانية. |
Le Secrétaire général de l'Institut panaméricain de géographie et d'histoire, Santiago Borrero Mutis, a présenté un document sur le plan d'action conjoint 2013-2015 pour accélérer le développement de l'Infrastructure de données spatiales dans les Amériques*. | UN | 25 - وقدّم الأمين العام لمعهد البلدان الأمريكية للجغرافيا والتاريخ سانتياغو بوريرو موتيس، ورقة بشأن خطة العمل المشتركة للفترة 2013-2015، من أجل التعجيل بإنشاء الهيكل الأساسي للبيانات الجغرافية المكانية للأمريكتين*. |
L'accord sur le plan d'action conjoint qui a été signé le 24 novembre 2013 avec le groupe ldes E3+3 est entré en vigueur le 20 janvier 2014. | UN | و في 20 كانون الثاني/يناير 2014، بدأ نفاذ الاتفاق مع مجموعة البلدان الأوروبية 3+3 بشأن خطة العمل المشتركة المبرم في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2013(). |
Bien que le plan d'action conjoint ait suscité une vague d'optimisme quant à l'avenir des relations entre la République islamique dl'Iran et la communauté internationale, les informations selon lesquelles le pays continuerait à transférer poursuivrait dses transferts d'armes classiques et due matériel connexe en violation des résolutions du Conseil de sécurité demeurent préoccupantes. | UN | 8 - ورغم أن خطة العمل المشتركة قد ولّدت الكثير من التفاؤل بشأن المرحلة المقبلة لعلاقة البلد مع المجتمع الدولي، لا تزال هناك شواغل بشأن استمرار ما يزعم من قيام جمهورية إيران الإسلامية الأسلحة التقليدية وما يتصل بها من عتاد انتهاكا لقرارات مجلس الأمن. |
On peut noter cependant que le Burkina Faso a signé le 6 juillet 2006 à Abuja un accord multilatéral de coopération en matière de lutte contre la traite des êtres humains en particulier des femmes et des enfants et adopté le plan d'action conjoint CEDEAO/CEAC. | UN | 74 - ومع ذلك يلاحظ أن بوركينا فاسو وقعت في أبوجا، في 6 تموز/يوليه 2006، اتفاقا متعدد الأطراف للتعاون في مجال مكافحة الاتجار بالبشر، وبخاصة النساء والأطفال، واعتمدت خطة العمل المشتركة بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. |
6. Demande à la Commission de continuer à travailler en étroite collaboration avec les organes pertinents de l'Union africaine, afin d'achever le plan d'action conjoint du Sommet du Forum Afrique-Inde, et d'élaborer celui relatif au Sommet du Partenariat Afrique-Turquie, afin d'en tirer le maximum d'avantages concrets; | UN | 6 - يطلب من المفوضية مواصلة العمل بصورة وثيقة مع أجهزة الاتحاد الأفريقي المعنية بهدف الانتهاء من خطة العمل المشتركة لقمة منتدى أفريقيا - الهند، ووضع الخطة ذات الصلة بقمة شراكة أفريقيا - تركيا، بغية جني فوائد قصوى وملموسة؛ |
La vedette donnée au relèvement à partir des communautés dans le plan d'action conjoint de l'ONU, appuyé principalement par le HCR, le Programme alimentaire mondial, le PNUD et l'UNICEF, reprend ce qui est mis en valeur dans le programme national de développement. | UN | 22 - إن التركيز على الانتعاش المجتمعي الذي حددته خطة العمل المشتركة للأمم المتحدة، والذي تدعمه أساسا مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف يعكس ما جاء في خطة التنمية الوطنية. |
le plan d'action conjoint | UN | دال - خطة العمل المشتركة |
Il salue le plan d'action conjoint arrêté en juin 2012 par l'ONU et le Gouvernement du Myanmar dans le but de mettre un terme au recrutement et à l'emploi d'enfants soldats. | UN | 50 - ويرحب المقرر الخاص بخطة العمل المشتركة التي اتفقت بشأنها الأمم المتحدة وحكومة ميانمار في حزيران/يونيه 2012، والتي تهدف إلى إنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم. |