"le plan d'action international" - Translation from French to Arabic

    • خطة العمل الدولية
        
    • بخطة العمل الدولية
        
    • لخطة العمل الدولية
        
    • وخطة العمل الدولية
        
    • بتحقيق برنامج العمل الدولي
        
    le Plan d'action international pour la conservation et la gestion des requins est un instrument non contraignant qui a pour objet d'orienter la gestion des requins océaniques. UN وتشكل خطة العمل الدولية لحفظ وإدارة أسماك القرش صكا غير ملزم ينبغي الاسترشاد به في إدارة سمك القرش المحيطي.
    le Plan d'action international est également à l'ordre du jour de l'Organisation des pêches de l'Atlantique Nord-Ouest (NAFO). UN كذلك أيدت منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي خطة العمل الدولية بشأن الطيور البحرية.
    le Plan d'action international sur le vieillissement, 2002 comporte un certain nombre de grands thèmes en rapport avec ces buts, objectifs et engagements, notamment : UN وتتضمن خطة العمل الدولية للشيخوخة لعام 2002 عددا من المواضيع المحورية ترتبط بتلك الأهداف والغايات والالتزامات وهي تشمل:
    Les organisations non gouvernementales régionales qui cherchent à faire connaître le Plan d'action international devraient bénéficier de l'appui dont elles ont besoin pour constituer des réseaux. UN وينبغي دعم المنظمات الإقليمية غير الحكومية في جهودها الرامية إلى استحداث شبكات لتعزيز خطة العمل الدولية.
    Son gouvernement appuie pleinement la déclaration faite à la séance précédente par le Costa Rica au nom du Groupe des 77 et de la Chine sur la question du vieillissement et il reste déterminé à appliquer le Plan d'action international sur le vieillissement. UN وأضاف أن حكومته تؤيد تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به وفد كوستاريكا في الجلسة السابقة باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بشأن مسألة المسنين، وتظل ملتزمة بخطة العمل الدولية للمسنين.
    Elle devrait intégrer dans ses travaux les différentes dimensions du vieillissement de la population énoncées dans le Plan d'action international. UN وينبغي أن تدرج اللجنة مختلف أبعاد شيخوخة السكان بصيغتها الواردة في خطة العمل الدولية في سياق عملها.
    le Plan d'action international, qui devrait être adopté lors de cette conférence, pourrait intégrer cette possibilité d'action. UN وينبغي إدماج إمكانية العمل هذه في خطة العمل الدولية التي ستعتمد أثناء هذا المؤتمر.
    Ils illustrent nombre des stratégies et activités mises en lumière dans le Plan d'action international pour la Décennie, notamment : UN وهي تمثل الكثير من الاستراتيجيات والإجراءات المحددة في خطة العمل الدولية للعقد، وتشمل ما يلي:
    La reconnaissance de tous ces faits a convaincu la communauté internationale d'adopter en 1999 le Plan d'action international pour la gestion de la capacité de pêche. UN وأدّى الاعتراف بجميع هذه الحقائق إلى إقناع المجتمع الدولي بأن يعتمد في عام 1999 خطة العمل الدولية لإدارة قدرات الصيد.
    Comme le Plan d'action international sur le vieillissement l'indiquait dès 1982, en son paragraphe 32 : UN وحسبما جاء في الفقرة ٣٢ من خطة العمل الدولية للشيخوخة التي ترجع إلى عام ١٩٨٢:
    L'Union européenne estime que le Plan d'action international sur le vieillissement de 1982 a marqué une étape dans l'action menée par l'ONU à l'égard des personnes âgées. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن خطة العمل الدولية للشيخوخة تمثل معلما في سياسة اﻷمم المتحدة المتصلة بالشيخوخة.
    À la lumière de toutes ces considérations, il nous semble également approprié de commencer à mettre en oeuvre le Plan d'action international sur le vieillissement. UN وفي ضوء كل هذه الاعتبارات يبدو لنا أن العمل ينبغي أن يبدأ بتحديث خطة العمل الدولية للشيخوخة.
    Malgré ces problèmes, Antigua-et-Barbuda a vraiment commencé à appliquer le Plan d'action international dans son contexte national propre. UN وبالرغم مـن هــذه التحديــات، بــدأت أنتيغوا وبربودا بحماس فــي تنفيــذ خطة العمل الدولية لسنة ١٩٨٢ في سياقها الوطني.
    Dans 52 des 55 pays qui ont indiqué qu'ils avaient mis en place des plans d'action nationaux de ce type, le Plan d'action international sur le vieillissement avait été incorporé dans ces plans. UN وفي ٥٢ بلدا من ٥٥ بلدا أبلغت عن مثل هذه الخطط الوطنية، أدرجت خطة العمل الدولية للشيخوخة في خطط العمل هذه.
    11. La communauté internationale a pris des mesures diverses en faveur des personnes âgées — le Plan d'action international sur le vieillissement. UN ١١ - واستطرد قائلا إن المجتمع الدولي قد اتخذ تدابير مخصصة لفائدة المسنين - خطة العمل الدولية بشأن الشيخوخة.
    Il importe donc de mettre en oeuvre le Plan d'action international sur le vieillissement qui s'achèvera en 2002 et qui a pour objet d'assurer la protection et le bien-être des personnes âgées. UN لذا يتعين تنفيذ خطة العمل الدولية للشيخوخة التي تنتهي في عام ٢٠٠٢، والتي يضمن حماية هذه الفئة وتحقيق رفاهيتها وإحساسها بأهميتها في المجتمع.
    Elle se félicite également d'initiatives telles que le Plan d'action international sur le vieillissement, le projet de Programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà, le projet de Règles pour l'égalisation des chances des handicapés et la célébration de la Journée internationale pour l'élimination de la pauvreté. UN كما ترحب بمبادرات مثل خطة العمل الدولية للشيخوخة، ومشروع برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها، ومشروع القواعد بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين، والاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الفقر.
    Cette observation s'applique également à un certain nombre de plans d'actions internationaux, nommément, le Plan d'action international de la FAO pour la lutte contre la pêche illégale, non réglementée et non contrôlée. UN ويمكن أن يُقال ذلك على عدد من خطط العمل الدولية، وبخاصة خطة العمل الدولية لمنع صيد السمك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير الخاضع للتنظيم.
    2. Accueille avec satisfaction le Plan d'action international pour la Décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation ; UN 2 - ترحب بخطة العمل الدولية المتعلقة بعقد الأمم المتحدة لمحو الأمية؛
    Le plan ou programme d'action national relatif à la gestion du vieillissement reprend les recommandations générales formulées dans le Plan d'action international sur le vieillissement, pour en faire les priorités de l'initiative nationale de gestion du vieillissement. UN 117 - تعني خطة العمل الوطنية أو برنامج العمل الوطني للشيخوخة بترجمة التوصيات العريضة لخطة العمل الدولية للشيخوخة إلى أولويات محددة للإجراءات الوطنية في هذا الميدان.
    En outre, sur le plan international, nous avons commencé par l'adoption de la Déclaration politique de Madrid et le Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement. UN وعلاوة على ذلك، شرعنا على الصعيد الدولي في اعتماد إعلان مدريد السياسي وخطة العمل الدولية بشأن الشيخوخة.
    Réviser le début du nouveau libellé du paragraphe 7.17 e) comme suit : < < Meilleure compréhension par les gouvernements et la communauté internationale des moyens de réaliser, par un renforcement de leurs capacités, le Plan d'action international sur le vieillissement (2002) > > , puis conserver le reste du nouveau texte. UN ينقح مطلع النص الجديد في الفقرة 7-17 (هـ) ليصبح " توعية الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي للقيام، من خلال تعزيز قدراتهما، بتحقيق برنامج العمل الدولي المتعلق بالشيخوخة، 2002 " ، ويحتفظ بباقي النص الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more