"le plan d'action pour" - Translation from French to Arabic

    • خطة العمل المتعلقة
        
    • خطة العمل الخاصة
        
    • خطة العمل من أجل
        
    • خطة العمل بشأن
        
    • خطة العمل للفترة
        
    • خطة العمل لعام
        
    • خطة العمل الرامية
        
    • خطة العمل التي
        
    • خطة العمل المعنية
        
    • خطة العمل لتحقيق
        
    • خطة عملها من أجل
        
    • لخطة العمل من أجل
        
    • ويشكل الإطار الخاص
        
    • ما يتعلق بخطة عمل
        
    • وضعته خطة العمل
        
    Même si le Plan d'action pour le désarmement nucléaire qui a été adopté comporte des éléments positifs, sa teneur reste limitée et insuffisante. UN وتشتمل خطة العمل المتعلقة بنـزع السلاح النووي، التي تم اعتمادها، على عناصر إيجابية بيد أنها محدودة وغير كافية.
    Il a demandé comment le Plan d'action pour l'intégration des immigrés contribuait à assurer la préservation des identités culturelles et religieuses des divers groupes de migrants. UN وتساءلت كيف تؤدي خطة العمل المتعلقة بإدماج المهاجرين إلى ضمان صون الهويات الثقافية والدينية لمجموعات مهاجرة متنوعة.
    Prendre en compte la volonté de tirer parti des possibilités qu'offre la révolution de données dans le Plan d'action pour les objectifs de développement durable UN ترسيخ التزام بتحقيق فرص ثورة البيانات في خطة العمل الخاصة بأهداف التنمية المستدامة
    Elle continuera aussi d'aider l'Union africaine à mettre en œuvre le Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique. UN وستواصل المنظمة أيضا دعم الاتحاد الأفريقي في تنفيذ خطة العمل من أجل تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا.
    Il présente le Plan d'action pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, récemment adopté qui institue un cadre de responsabilisation à l'échelle du système. UN ويعرض التقرير خطة العمل بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على نطاق المنظومة، التي تمت الموافقة عليها مؤخرا، والتي ترسي إطارا للمساءلة على نطاق المنظومة برمّتها.
    le Plan d'action pour 2007-2011 est actuellement examiné. UN وتوجد خطة العمل للفترة 2007-2011 حالياً قيد الاستعراض.
    2013 (objectif) : activités prévues par le Plan d'action pour 2013 intégralement mises en œuvre UN الهدف لعام 2013: التنفيذ الكامل للأنشطة الواردة في خطة العمل لعام 2013
    :: Le site Web du CCS contenant des informations sur le Plan d'action pour l'harmonisation des méthodes est en cours de mise à jour. UN :: جار مزيد من التطوير للموقع الإلكتروني التابع لمجلس الرؤساء التنفيذيين، الذي يحتوي على معلومات عن خطة العمل المتعلقة بممارسات تسيير الأعمال
    Avec le Plan d'action pour qu'elles fournissent la feuille globale de route pour rendre le concept de Développement respectueux des cultures et des identités opérationnel au niveau des pays. UN وتوفر هذه المبادئ التوجيهية، جنبا إلى جنب مع خطة العمل المتعلقة ببدء التنفيذ والتطبيق، خريطة طريق جامعة لتفعيل التنمية في ظل الثقافة والهوية على المستوى القطري.
    La CARICOM espère que le Plan d'action pour la deuxième Décennie tiendra compte des résultats des travaux de l'Instance permanente. UN 15 - وأعربت عن أمل الجماعة الكاريبية في أن تراعي خطة العمل المتعلقة بالعقد الثاني نتائج مداولات المنتدى الدائم.
    Elle note en particulier que le Plan d'action pour l'élimination des stupéfiants illicites s'attaque à la racine même du problème de la drogue. UN وبصفة خاصة، فإن خطة العمل المتعلقة بالقضاء على المخدرات غير المشروعة قد نفذت إلى صميم مشكلة المخدرات.
    :: le Plan d'action pour la réforme de l'État est défini et établit une référence pour les femmes qui occupent des fonctions élevées au niveau central. UN :: تحديد خطة العمل المتعلقة بإصلاح الدولة وهي تضع خط أساس للمرأة في المناصب التنفيذية على المستوى المركزي
    Enfin, il a demandé des précisions sur le Plan d'action pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN وأخيراً، أبدت المكسيك اهتماماً بالحصول على مزيد من المعلومات بشأن خطة العمل الخاصة بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان في الهند.
    Enfin, il a demandé des précisions sur le Plan d'action pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN وأخيراً، أبدت المكسيك اهتماماً بالحصول على مزيد من المعلومات بشأن خطة العمل الخاصة بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان في الهند.
    vii) Une évaluation de la compatibilité entre le Plan d'action pour le respect des dispositions et la stratégie élaborée par la Partie pour s'acquitter de ses obligations pendant la période d'engagement au cours de laquelle ce plan est exécuté. UN `7` تقييم لتساوق خطة العمل الخاصة بالامتثال مع الاستراتيجية التي يضعها الطرف لكي يمتثل لالتزاماته أثناء فترة الالتزام التي تنفذ فيها خطة العمل الخاصة بالامتثال.
    Elle continuera aussi d'aider l'Union africaine à mettre en œuvre le Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique. UN وستواصل المنظمة أيضا دعم الاتحاد الأفريقي في تنفيذ خطة العمل من أجل تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا.
    :: le Plan d'action pour la paix, la réconciliation et la justice n'a pas été revu malgré l'engagement pris à la conférence de Kaboul. UN :: لم تنقَّح خطة العمل من أجل السلام والمصالحة والعدالة، رغم أنها تشكل أحد التزامات مؤتمر كابل.
    Ces mesures deviendront effectives par le Plan d'action pour l'application de la résolution. UN وستصبح هذه الإجراءات نافذة المفعول ضمن خطة العمل بشأن تنفيذ القرار.
    3. Souligne à quel point il importe que la Convention soit effectivement mise en œuvre et respectée dans son intégralité, et notamment que le Plan d'action pour la période 2014-2019 soit appliqué de manière suivie; UN 3 - تؤكد أهمية تنفيذ الاتفاقية والامتثال لها على نحو تام وفعال، بوسائل منها مواصلة تنفيذ خطة العمل للفترة 2014-2019؛
    le Plan d'action pour 2009 précise les objectifs à long terme jusqu'en 2015. UN وتحدد خطة العمل لعام 2009 أهدافا طويلة الأجل حتى عام 2015.
    le Plan d'action pour la mise en œuvre de la Stratégie d'amélioration du statut des Roms a été adopté pour une période de trois ans. UN وقد اعتُمدت لمدة ثلاث سنوات خطة العمل الرامية إلى تنفيذ استراتيجية تحسين وضع شعب الروما.
    Organisation de 5 ateliers d'une journée sur le Plan d'action pour la réforme des lois qui ne tiennent pas compte de la situation des femmes par le Gouvernement libérien à l'intention des 4 commissions législatives, du Groupe parlementaire des femmes, de la Commission de la réforme de la gouvernance, de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme et d'organisations non gouvernementales UN تنظيم خمس حلقات عمل مدة كل منها يوم واحد للجان التشريعية الأربعة، والمجموعة التشريعية النسائية، ولجنة إصلاح الحوكمة، واللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية بشأن خطة العمل التي ستضعها حكومة ليبريا من أجل إصلاح القوانين التي لا تراعي الاعتبارات الجنسانية
    le Plan d'action pour les femmes et le développement, qui est à rapprocher des plans pour l'égalité des hommes et des femmes adoptés dans d'autres pays, est entré en application. UN ووضعت خطة العمل المعنية بالمرأة والتنمية، وهي توازي خطط تحقيق المساواة في بلدان أخرى.
    Aussi la Suisse salue-t-elle les efforts entrepris par les États, le CICR et d'autres organisations internationales ou non gouvernementales pour mettre en œuvre le Plan d'action pour l'universalisation de la Convention. UN هكذا، فإن سويسرا تشيد بالجهود التي تبذلها الدول ولجنة الصليب الأحمر الدولية ومنظمات دولية وغير حكومية أخرى من أجل تنفيذ خطة العمل لتحقيق الانضمام العالمي إلى الاتفاقية.
    Se félicitant que le Gouvernement haïtien ait défini des priorités dans le Plan d'action pour le relèvement et le développement national qu'il a présenté à la Conférence internationale des donateurs pour Haïti et encourageant la communauté internationale à aligner ses activités sur ce plan d'action, UN وإذ يرحب بقيام حكومة هايتي بتحديد الأولويات في خطة عملها من أجل الإنعاش والتنمية على الصعيد الوطني التي قدمتها إلى مؤتمر المانحين الدولي من أجل هايتي، وإذ يشجع المجتمع الدولي على مواءمة أنشطته مع خطة العمل،
    Elle voudrait savoir aussi si le Plan d'action pour l'égalité des salaires a été évalué. UN وقالت أيضاً إنها تَوَدُّ أن تعرف إن كان قد أُجري تقييم لخطة العمل من أجل المساواة في الأجور.
    le Plan d'action pour le Pacifique offre un bon exemple du processus et de l'objectif du PNUAD, qui vise à fournir une approche Unité d'action des Nations Unies cohérente et coordonnée au niveau du pays ou de la sous-région. UN ويشكل الإطار الخاص بمنطقة المحيط الهادئ مثالا جيدا على سيْر وهدف إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، الذي يرمي إلى اتباع نهج مترابط ومنسق إزاء التنمية على الصعيدين القطري ودون الإقليمي تظهر من خلاله الأمم المتحدة وكأنها كيان واحد.
    Rapport du Secrétaire général sur l'évaluation quinquennale de la mise en oeuvre des conclusions de la vingtième session extraordinaire, y compris le Plan d'action pour la mise en oeuvre de la Déclaration sur les principes fondamentaux de la réduction de la demande de drogues UN تقرير الأمين العام عن التقييم الخمسي لتنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، بما في ذلك ما يتعلق بخطة عمل تنفيذ الإعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات
    Des progrès impressionnants ont été réalisés en matière de survie dans l'ensemble des régions en développement, mais l'espérance de vie y a pourtant été inférieure de deux ans à l'objectif fixé par le Plan d'action pour 1985 et ne devrait pas atteindre l'objectif fixé pour l'an 2000. UN ورغم انه قد تم تحقيق مكاسب كبيرة في مجال البقاء على قيد الحياة في المناطق اﻷقل نموا بصفة اجمالية، فإن متوسط العمر المتوقع عند الولادة في تلك المناطق لم يصل الى تحقيق الهدف الذي وضعته خطة العمل لعام ١٩٨٥ بمقدار سنتين ومن غير المتوقع ان يحقق الهدف الموضوع لعام ٢٠٠٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more