"le plan d'application de johannesburg" - Translation from French to Arabic

    • خطة جوهانسبرغ للتنفيذ
        
    • خطة تنفيذ جوهانسبرغ
        
    • وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ
        
    • خطة جوهانسبرج للتنفيذ
        
    • خطة تنفيذ جوهانسبرج
        
    • بخطة جوهانسبرج للتنفيذ
        
    • وخطة جوهانسبرج للتنفيذ
        
    • وخطة عمل جوهانسبرغ
        
    • خطة تنفيذ قمة جوهانسبرج
        
    • بخطة جوهانسبرغ للتنفيذ
        
    • خطة جوهانسبرغ التنفيذية
        
    • خطة عمل جوهانسبرغ
        
    le Plan d'application de Johannesburg et le Programme d'action de la Barbade serviront de cadre pour la Commission dans ses travaux préparatoires. UN وستتيح خطة جوهانسبرغ للتنفيذ وبرنامج عمل بربادوس الإطار لقيام اللجنة بالأعمال التحضيرية.
    La notion de forums régionaux de mise en oeuvre a été appuyée. Ces forums sont l'occasion de créer des partenariats utiles pouvant être reproduits et suivis dans le but de réaliser le Plan d'application de Johannesburg et les objectifs du Millénaire en matière de développement. UN كما أعربوا عن تأييدهم لمفهوم منتديات التنفيذ الإقليمية التي تهيئ الفرصة لبناء شراكات يعتد بها ويمكن تكرارها ورصدها من أجل إعمال خطة جوهانسبرغ للتنفيذ وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La section relative aux océans et les zones côtières dans le Plan d'application de Johannesburg témoigne des progrès effectués par la communauté internationale dans le règlement de cette question. UN ويصور القسم المتعلق بالمحيطات والسواحل في خطة تنفيذ جوهانسبرغ المدى الذي بلغه المجتمع الدولي في تناول هذه المسألة.
    Des méthodes à forte intensité de main-d'oeuvre pourraient s'appliquer à la construction de routes ou d'autres infrastructures comme celles qui ont été mentionnées dans le Plan d'application de Johannesburg, notamment l'aménagement des cours d'eau, les projets d'irrigation au niveau local, l'assainissement et l'approvisionnement des zones rurales en énergie. UN ويمكن تطبيق نهج عمالة مكثفة لبناء الطـرق والاحتياجـــات الأخرى من البنى التحتية كالتي حددتها خطة تنفيذ جوهانسبرغ ولا سيما إدارة المياه ومشاريع الري المجتمعية والنظافة الصحية وتوفير الطاقة في الريف.
    Aussi devons-nous respecter les engagements que nous avons pris, notamment, dans le consensus de Monterrey, le Plan d'application de Johannesburg et le Programme d'action de Bruxelles. UN ومن بين الوسائل لتحقيق ذلك الوفاء بالتزاماتنا الواردة، على سبيل المثال، في توافق آراء مونتيري وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ وخطة عمل بروكسل، وما إلى ذلك.
    le Plan d'application de Johannesburg s'est également fixé comme objectif pour 2005 de mener à bien l'élaboration de l'Approche stratégique. UN كما حددت خطة جوهانسبرج للتنفيذ عام 2005 كموعد مستهدف لاستكمال النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    savoir-faire écologiquement rationnels sont indispensables pour mettre en œuvre le Plan d'application de Johannesburg et atteindre les objectifs relatifs à l'eau qui sont énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN 110- أن بناء القدرات ونشر أو تعزيز التقانات السليمة إيكولوجياً والدراية هي أمور أساسية لتحقيق غايات خطة تنفيذ جوهانسبرج الخاصة بالمياه والواردة في إعلان الألفية.
    Elle manifeste une ferme détermination à faire en sorte qu'un objectif commun du développement durable soit atteint en privilégiant le multilatéralisme et une meilleure application débouchant sur la réalisation des objectifs du Plan d'application de Johannesburg. B. le Plan d'application de Johannesburg UN وهنالك تصميم قوي على ضمان تحقيق الهدف المشترك المتمثل في التنمية المستدامة عن طريق الالتزام بالتعددية وزيادة التنفيذ بما يفضي إلى تحقيق الأهداف المحددة في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    le Plan d'application de Johannesburg permet une démarche plus ciblée dans la mise en oeuvre d'Action 21. UN 7 - تنص خطة جوهانسبرغ للتنفيذ على اتباع نهج يضع المزيد من التركيز على تنفيذ جدول أعمال القرن 21.
    Les partenariats ne peuvent toutefois pas remplacer les engagements conclus entre gouvernements, tels que ceux énoncés dans le Plan d'application de Johannesburg. UN إلا أن مبادرات الشراكة لا يمكن أن تكون بديلا عن الالتزامات الحكومية الدولية المتفق عليها، مثل تلك المبادرات المتفق عليها في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    On a demandé comment l'ONU fournissait des services consultatifs aux gouvernements et pourquoi certains secteurs, et pas d'autres, étaient expressément mentionnés dans Action 21 et dans le Plan d'application de Johannesburg. UN وأثيرت أسئلة حول الكيفية التي تقدم بها الأمم المتحدة الخدمات الاستشارية إلى الحكومات ولماذا ورد ذكر خاص لبعض القطاعات الواردة في جدول أعمال القرن 21 وفي خطة جوهانسبرغ للتنفيذ دون غيرها.
    On a demandé comment l'ONU fournissait des services consultatifs aux gouvernements et pourquoi certains secteurs, et pas d'autres, étaient expressément mentionnés dans Action 21 et dans le Plan d'application de Johannesburg. UN وأثيرت أسئلة حول الكيفية التي تقدم بها الأمم المتحدة الخدمات الاستشارية إلى الحكومات ولماذا وردت إشارات خاصة لبعض القطاعات الواردة في جدول أعمال القرن 21 وفي خطة جوهانسبرغ للتنفيذ دون غيرها.
    De son côté, le Plan d'application de Johannesburg met l'accent sur les interventions régionales et sous-régionales par le biais des commissions régionales et d'autres institutions et organes régionaux et sous-régionaux, et il attribue une série de fonctions aux commissions régionales. UN وتؤكد خطة تنفيذ جوهانسبرغ على أهمية اتخاذ الإجراءات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، عن طريق اللجان الإقليمية والمؤسسات والهيئات الإقليمية ودون الإقليمية الأخرى.
    L'Ouganda estime que si le Plan d'application de Johannesburg est mis en oeuvre de manière efficace, il encouragera le développement durable au niveau mondial, ainsi que l'a prévu Action 21, qui offre un schéma général du développement durable mondial. UN وترى أوغندا أنه لو طبّقت خطة تنفيذ جوهانسبرغ بشكل فعال فإنها ستعزز التنمية المستدامة العالمية على النحو المتوخى في جدول أعمال القرن 21 الذي يشكِّل برنامج عمل التنمية المستدامة العالمية.
    La Commission peut donc jouer un rôle essentiel dans l'adoption d'une démarche soucieuse d'assurer l'égalité des sexes lors de la mise en oeuvre des engagements énoncés dans le Plan d'application de Johannesburg. UN وفي هذا السياق، تستطيع اللجنة الاضطلاع بدور رئيسي في كفالة أخذ المنظورات الجنسانية بعين الاعتبار في تنفيذ الالتزامات التي تم التعهُّد بها في خطة تنفيذ جوهانسبرغ.
    Lesdits objectifs sont le produit d'une série de conférences des Nations Unies tenues au cours des 10 dernières années - aboutissant à la Déclaration du Millénaire qui a été signée par 189 pays - et occupent une place centrale dans le Consensus de Monterrey et le Plan d'application de Johannesburg. UN وتمثل هذه الأهداف خلاصة لسلسلة من مؤتمرات الأمم المتحدة عقدت على مدى العقد الماضي وتوجت بالإعلان بشأن الألفية الذي وقعه 189 بلدا ويقع في قلب توافق آراء مونتيري وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    Bon nombre de pays en développement espèrent que le Forum aidera à concrétiser plus rapidement les engagements énoncés dans la Déclaration du Millénaire, le Consensus de Monterrey et le Plan d'application de Johannesburg. UN ويأمل العديد من البلدان النامية أن يساعدها المنتدى على تعجيل الوفاء بالالتزامات التي قُطعت في إعلان الألفية وتوافق آراء مونتيري وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    le Plan d'application de Johannesburg témoigne d'un engagement politique essentiel, à la base de la stratégie politique globale de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques. UN تعد خطة جوهانسبرج للتنفيذ أحد التعهدات السياسية الرئيسية التي تنطوي عليها الإستراتيجية الجامعة للسياسات الخاصة بالنهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    206. le Plan d'application de Johannesburg a permis d'approfondir la compréhension de la notion de développement durable, et notamment de comprendre les importants rapports existant entre la pauvreté, l'environnement et l'exploitation des ressources naturelles. UN 206- وسعت خطة تنفيذ جوهانسبرج من فهم التنمية المستدامة، خاصة الروابط الهامة بين الفقر، البيئة وإستخدام الموارد الطبيعية.
    Les pays et la communauté internationale sont mieux à même d'atteindre en 2020 l'objectif fixé dans le Plan d'application de Johannesburg selon lequel les produits chimiques devraient être utilisés et produits de façon à réduire le plus possible leurs incidences néfastes importantes sur la santé humaine, y compris en veillant à assurer l'égalité entre sexes, et sur l'environnement UN تعزيز قدرات البلدان والمجتمع الدولي على إنجاز هدف 2020 الخاص بخطة جوهانسبرج للتنفيذ بشأن استخدام وإنتاج المواد الكيميائية بطرق تفضي إلى تدنية ما لها من آثار معاكسة هامة على صحة البشر، بما في ذلك الجوانب المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، وبالبيئة.
    Il est également essentiel d'examiner les rapports existant entre la Déclaration du Millénaire et le Plan d'application de Johannesburg. UN ومن الجوهري إيلاء الاعتبار الواجب للصلات بين إعلان الألفية وخطة جوهانسبرج للتنفيذ.
    :: Définir des objectifs permettant de juger des progrès accomplis, qui pourront servir à établir d'autres rapports que les États sont tenus de présenter, en les intégrant notamment aux objectifs du Millénaire pour le développement et à ceux énoncés dans le Plan d'application de Johannesburg. UN :: وضع أهداف يمكن من خلالها قياس التنفيذ، فضلا عن إتاحة مدخلات لشروط الإبلاغ الأخرى، بما في ذلك المساهمات المنبثقة عن الأهداف الإنمائية للألفية، وخطة عمل جوهانسبرغ.
    le Plan d'application de Johannesburg s'est fixé également comme objectif pour 2005 de mener à bien l'élaboration de l'Approche stratégique. UN كما حددت خطة تنفيذ قمة جوهانسبرج عام 2005 كموعد مستهدف لاستكمال النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    :: Le lien entre les présentations du partenariat et le Plan d'application de Johannesburg n'était pas toujours très clair. UN :: ليس لكل عروض الشراكات روابط واضحة بخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    :: Examiner le rôle des partenariats dans la mise en oeuvre des accords obtenus au Sommet, ainsi que les moyens de faire de la Commission le centre de coordination des partenariats, comme prévu dans le Plan d'application de Johannesburg. UN :: مناقشة دور الشراكات في تنفيذ الاتفاقات التي جرى التوصل إليها في مؤتمر القمة وكذلك مناقشة الطرق الممكنة لتحويل اللجنة إلى مركز تنسيق للشراكات، على نحو ما جاء في خطة جوهانسبرغ التنفيذية.
    le Plan d'application de Johannesburg a recommandé que l'Assemblée générale envisage de désigner une décennie Décennie de l'éducation pour le développement durable, qui commencerait en 2005. UN وذكر أن خطة عمل جوهانسبرغ قد أوصت بأنه ينبغي للجمعية العامة أن تنظر في إمكانية تخصيص عقد للتثقيف من أجل التنمية المستدامة، يبدأ في سنة 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more