"le plan d'intervention" - Translation from French to Arabic

    • خطة الاستجابة
        
    • خطة الطوارئ
        
    • خطة الإغاثة
        
    • بخطة الاستجابة
        
    • لخطة الاستجابة
        
    • خطة استجابة
        
    le plan d'intervention d'urgence est approuvé par le Groupe de coordination interinstitutions UN موافقة فريق التنسيق المشترك بين الوكالات على خطة الاستجابة في حالات الطوارئ
    le plan d'intervention humanitaire pour la République démocratique du Congo demeure largement sous-financé, puisqu'il n'a été doté que de 35 % des 839 millions de dollars requis. UN وتظل خطة الاستجابة الإنسانية لجمهورية الكونغو الديمقراطية ناقصة التمويل إلى حد خطير إذ لم تتلق سوى 35 في المائة من المبلغ المطلوب، وهو 839 مليون دولار.
    En outre, il se félicite des diverses initiatives prises pour permettre la régularisation du statut des travailleurs migrants en situation irrégulière telles que le plan d'intervention rapide et le programme Identidad. UN وتشيد اللجنة أيضاً بمختلف المبادرات الرامية إلى تنظيم أوضاع العمال المهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي، ومن أمثلة هذه المبادرات خطة الاستجابة السريعة وبرنامج الهوية.
    le plan d'intervention prévoit le transfert de trois compagnies d'infanterie et d'une unité d'aviation composée de deux hélicoptères de transport militaires. UN وسيترتب على خطة الطوارئ نقل ثلاث سرايا من المشاة ووحدة طيران تتألف من طائرتي هليكوبتر للخدمات.
    le plan d'intervention humanitaire de 2013 pour le Yémen a pour but d'aider un tiers de la population du pays grâce à toute une gamme d'activités axées sur les situations d'urgence. UN وتستهدف خطة الإغاثة الإنسانية في اليمن لعام 2013 ثلث السكان من خلال تنفيذ طائفة من الأنشطة التي تركز على مواجهة حالات الطوارئ.
    Elle sera guidée par le plan d'intervention stratégique mondial mis au point par l'Envoyé spécial, en consultation avec l'Organisation mondiale de la santé. UN وستسترشد بخطة الاستجابة الاستراتيجية العالمية التي وضعها المبعوث الخاص بالتشاور مع منظمة الصحة العالمية.
    le plan d'intervention d'urgence est approuvé par le Groupe de coordination interinstitutions UN اعتماد فريق التنسيق المشترك بين الوكالات لخطة الاستجابة لحالات الطوارئ
    le plan d'intervention régionale couvrant les six mois écoulés a été financé à 88 %. UN وقد تم تمويل ما نسبته 88 في المائة من خطة الاستجابة الإقليمية للأشهر الستة السابقة.
    Les prévisions concernant la charge de travail et les ressources nécessaires initialement formulées dans le plan d'intervention stratégique ont rapidement dû être revues en raison des événements. UN وتجاوزت الأحداث بسرعة التقديرات الأولية لعبء العمل والموارد اللازمة للاستجابة على النحو المبين في خطة الاستجابة الاستراتيجية.
    le plan d'intervention stratégique pour le nord du Mali a été élaboré en collaboration avec l'équipe de pays pour l'action humanitaire et approuvé en septembre 2013. UN وضعت خطة الاستجابة الاستراتيجية لشمال مالي بالتعاون مع الفريق القطري للعمل الإنساني وأقرت في أيلول/سبتمبر 2013.
    Cette aide vient en complément de la programmation humanitaire décrite dans le plan d'intervention stratégique de 2014 pour le Territoire palestinien occupé, qui est doté d'un budget total de 390 millions de dollars. UN وهذا يكمل برامج المساعدة الإنسانية المبينة في خطة الاستجابة الاستراتيجية الخاصة بالأرض الفلسطينية المحتلة لعام 2014، التي رُصِدت لها ميزانية يبلغ مجموعها 390 مليون دولار.
    S'agissant de la situation humanitaire, le Conseiller spécial a salué les efforts de l'Arabie saoudite mais a déclaré que le plan d'intervention n'était encore financé qu'à 30 %. UN وفيما يخص الحالة الإنسانية، أثنى المستشار الخاص على الجهود التي تبذلها المملكة العربية السعودية، ولكنه أضاف أن خطة الاستجابة لم تموَّل حتى الآن سوى بنسبة 30 في المائة.
    - Décret présidentiel no 415 du 26 août 2008 concernant le plan d'intervention national applicable en cas de situation d'urgence d'origine naturelle ou anthropique; UN - المرسوم رقم 415 الصادر عن الرئيس في 26 آب/أغسطس 2008 بشأن خطة الاستجابة الوطنية لحالات الطوارئ الطبيعية وحالات الطوارئ التي يتسبب فيها الإنسان؛
    le plan d'intervention stratégique pour 2014-2015 a été mis en place le 23 octobre. UN 63 - وبدأ في 23 تشرين الأول/أكتوبر تنفيذ خطة الاستجابة الاستراتيجية
    le plan d'intervention à moyen terme pour 2009 et 2010 décrit la contribution des Nations Unies à l'action de développement national et d'édification de l'État menée par les Palestiniens, conformément au Plan palestinien de réforme et de développement. UN وتبين خطة الاستجابة المتوسطة الأجل لعامي 2009 و 2010 مساهمة الأمم المتحدة في الجهود الفلسطينية للتنمية الوطنية وبناء الدولة على النحو المبين في خطة الإصلاح والتنمية الفلسطينية.
    :: le plan d'intervention d'urgence a été approuvé par le Groupe de coordination interinstitutions en décembre 2002 UN :: اعتمد فريق التنسيق المشترك بين الوكالات خطة الاستجابة لحالات الطوارئ في كانون الأول/ديسمبر 2002.
    le plan d'intervention avait été élaboré en fonction du régime des crues de 2013, qui avait fait 204 000 sinistrés et endommagé ou détruit 22 000 habitations. UN وتقتضي خطة الطوارئ تخزينا مسبقا للمؤن في المواقع استنادا إلى أنماط الفيضانات المسجلة في عام 2013 التي ألحقت أضرارا بـ 000 204 شخص وأضرت بـ 000 22 منزل أو دمرتها.
    le plan d'intervention d'urgence/ d'évacuation pour la MONUC a été passé en revue UN استعراض خطة الطوارئ/الإجلاء لبعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت
    16. Exhorte tous les donateurs à fournir rapidement un soutien financier au Bureau de la coordination des affaires humanitaires et aux organisations humanitaires internationales, conformément aux appels humanitaires lancés par le système des Nations Unies et les pays d'accueil, afin qu'ils puissent plus activement mettre en œuvre le plan d'intervention humanitaire à l'intérieur du pays; UN 16 - تحث كل المانحين على تقديم دعم مالي عاجل إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإلى المنظمات الإنسانية الدولية، على النحو المطلوب في النداءات الإنسانية الصادرة عن منظومة الأمم المتحدة والبلدان المضيفة، حتى يتسنى لها تنفيذ خطة الإغاثة الإنسانية بقدر أكبر من الفعالية داخل البلد؛
    16. Exhorte tous les donateurs à fournir rapidement un soutien financier au Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat et aux organisations humanitaires internationales, conformément aux appels humanitaires lancés par le système des Nations Unies et les pays d'accueil, afin qu'ils puissent plus activement mettre en œuvre le plan d'intervention humanitaire à l'intérieur du pays ; UN 16 - تحث جميع الجهات المانحة على التعجيل بتقديم الدعم المالي إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الأمانة العامة وإلى المنظمات الدولية العاملة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، على النحو المطلوب في النداءات الإنسانية الصادرة عن منظومة الأمم المتحدة والبلدان المضيفة، حتى يتسنى لها تنفيذ خطة الإغاثة الإنسانية بقدر أكبر من الفعالية داخل البلد؛
    Le profil de risque du Bureau et l'efficacité des contrôles mis au point détermineront les activités menées et les décisions prises en ce qui concerne le plan d'intervention, comme convenu avec la direction, et devraient être pris en compte pour déterminer le montant des crédits à prévoir. UN وسيحدد نمط المخاطر لدى المكتب وفعالية الضوابط الموضوعة الأنشطة والقرارات اللازمة فيما يتعلق بخطة الاستجابة حسبما تم الاتفاق عليها مع الإدارة العليا، وينبغي أخذ تلك الأنشطة والقرارات في الاعتبار عند تحديد طلبات التمويل وتخصيص الموارد للمكتب.
    9. Exhorte les autorités syriennes à mettre en œuvre immédiatement et complètement le plan d'intervention humanitaire convenu, y compris en accordant aux organisations humanitaires un accès immédiat, sûr, sans entrave et entier à toutes les régions de la République arabe syrienne; UN 9- يحث السلطات السورية على التنفيذ الفوري والتام لخطة الاستجابة الإنسانية المتفق عليها، بطرق من بينها منح المنظمات الإنسانية إمكانية دخول كل مناطق الجمهورية العربية السورية على نحو فوري وآمن وتام ودون عوائق؛
    Le Groupe consultatif a décidé de réexaminer le plan d'intervention et de continuer à suivre les progrès de sa mise en œuvre lors de ses prochaines réunions. Gestion UN 7 - ووافق الفريق الاستشاري على استعراض ومواصلة رصد التقدم المحرز في تنفيذ خطة استجابة الإدراة في اجتماعاته اللاحقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more