"le plan de financement normalisé" - Translation from French to Arabic

    • نموذج التمويل الموحد
        
    • لنموذج التمويل الموحد
        
    Ces similitudes opérationnelles constituent la base sur laquelle s'appuie le plan de financement normalisé. UN ويوفر التماثل في العمليات أساسا يُعد بناء عليه نموذج التمويل الموحد.
    Le dépassement de crédits tient au fait que 166 observateurs militaires doivent être déployés durant l'exercice en cours alors que le plan de financement normalisé n'en prévoyait que 120. UN يُفتراض نموذج التمويل الموحد متوسط نشر قدره 120 مراقبا عسكريا مقارنة بمتوسط النشر للسنة الحالية البالغ 166 مراقبا
    Le dépassement de crédits est dû au fait que 239 Volontaires des Nations Unies en moyenne sont déployés tous les mois, alors que le plan de financement normalisé n'en prévoyait que 125. UN متوسط النشر الشهري البالغ 239 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة مقارنة بمتوسط نشر قدره 125 متطوعا في نموذج التمويل الموحد
    Il insiste aussi sur le fait que le plan de financement normalisé n'est pas un outil qui doit servir à contourner le processus budgétaire établi. UN وتؤكد اللجنة أيضا أنه لا ينبغي أن يُستخدم نموذج التمويل الموحد للالتفاف على عملية إعداد الميزانيات المعمول بها.
    g) Projets à effet rapide (380 300 dollars) - La variation tient à un nombre plus réduit de projets qui peuvent être exécutés pendant l'exercice en cours, alors que les calculs effectués selon le plan de financement normalisé prévoient un montant de 880 300 dollars. UN (ز) المشاريع سريعة الأثر (300 380 دولار)، ذلك بسبب انخفاض في العدد المتوقع من المشاريع التي يمكن تنفيذها في الفترة الحالية بالمقارنة مع مبلغ 300 880 دولار المرصود في الميزانية وفقا لنموذج التمويل الموحد.
    Face à ces difficultés, le plan de financement normalisé apporte les solutions suivantes : UN 11 - ويعالج نموذج التمويل الموحد هذه التحديات من خلال توفير ما يلي:
    En 2011/12, on avait utilisé le plan de financement normalisé, qui prévoyait le déploiement de 1 734 fonctionnaires, et appliquait un coefficient de 63 % au titre des délais de déploiement. UN وفي الفترة 2011/2012، استخدم نموذج التمويل الموحد واستند التمويل إلى نشر 734 1 من الموظفين مع تطبيق عامل تأخر في النشر قدره 63 في المائة.
    En 2011/12, le budget de la MINUSS avait été établi selon le plan de financement normalisé, qui ne prévoyait aucune ouverture de crédits au titre du personnel fourni par des gouvernements. UN وفي الفترة 2011/2012 طبق نموذج التمويل الموحد على البعثة، فلم تخصص وفقا له أي موارد للأفراد المقدمين من الحكومات.
    Le montant de 1,5 million de dollars alloué en 2011/12 reposait sur le plan de financement normalisé. UN واستند مبلغ الـ 1.5 مليون دولار المخصص في الفترة 2011/2012 إلى نموذج التمويل الموحد.
    le plan de financement normalisé ne prévoit aucune ouverture de crédits pour les services de déminage ni pour les activités de désarmement, démobilisation et réintégration. UN ولا تخصص اعتمادات لخدمات إزالة الألغام أو أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في نموذج التمويل الموحد. المشاريع ذات الأثر السريع
    le plan de financement normalisé remédie à ce problème en proposant que les crédits ouverts ne financent qu'une partie de la structure finale et des ressources à prévoir pour une mission pleinement installée, ce montant étant établi en fonction des données d'expérience. UN ويعالج نموذج التمويل الموحد هذه المسألة عن طريق اقتراح توفير أموال لمجرد جزء من الهيكل النهائي لبعثة كاملة الإنشاء والاحتياجات اللازمة لها استنادا إلى التجربة السابقة.
    Toutefois, en appliquant le plan de financement normalisé, il aurait été possible de réduire le solde non utilisé de 91 % et de 77 %, respectivement. UN لكن لو أن نموذج التمويل الموحد طُبق على ظروف مماثلة، لأسفر عن تخفيض في الأرصدة غير المنفقة بنسبة 91 في المائة بالنسبة للبعثة الأولى و 77 في المائة بالنسبة للبعثة الثانية.
    D'autres aspects propres à une mission peuvent être incorporés dans le plan de financement normalisé en le réajustant. UN 44 - ويمكن أيضا تلبية احتياجات جوانب أخرى تتعلق ببعثات بعينها من نموذج التمويل الموحد عن طريق إعادة توزيع الأموال.
    Le dépassement de crédits s'explique par le fait que le plan de financement normalisé calcule les dépenses relatives aux consultants sur la base du coût moyen d'un consultant civil pendant la phase de démarrage des opérations de maintien de la paix, alors que les dépenses prévues par la MINUSS correspondent aux besoins réels. UN زيادة في الاحتياجات بسبب استناد نموذج التمويل الموحد إلى متوسط التكلفة الفعلية للخبراء الاستشاريين لكل موظف مدني مأذون به في مرحلة بدء تشغيل البعثة؛ وتعكس نفقات البعثة الاحتياجات الفعلية
    Le solde inutilisé s'explique par le fait que le budget de la MINUSS prévoit une flotte aérienne de 32 appareils, alors que le plan de financement normalisé prévoit 34 appareils. UN انخفاض في الاحتياجات حيث يستند الأسطول في نموذج التمويل الموحد إلى 34 طائرة، مقارنة بـ 32 طائرة في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان
    On comptait aussi que le plan de financement normalisé offrirait une transparence accrue pour les États Membres lorsqu'ils examineraient le budget de liquidation d'une mission. UN وتم أيضا توقع أن يكون نموذج التمويل الموحد قادرا على توفير قدر أكبر من الشفافية للدول الأعضاء خلال نظرها في ميزانيات البعثات الجاري تصفيتها.
    f) Personnel fourni par les gouvernements (1 525 000 dollars) - La variation tient au fait que le déploiement de ce type de personnel n'est pas envisagé dans le plan de financement normalisé; UN (و) الأفراد المقدمون من الحكومات (000 525 1 دولار)، نظرا لأن نموذج التمويل الموحد لا يتوخى نشر هؤلاء الموظفين؛
    Le montant estimatif des ressources nécessaires au titre des transports aériens pour l'exercice 2012/13 s'élève à 150 419 800 dollars, ce qui représente une augmentation de 11 552 100 dollars (soit 8,3 %) par rapport au montant prévu pour l'exercice précédent dans le plan de financement normalisé (138 897 700 dollars). UN 65 - تبلغ الاحتياجات المقدرة للنقل الجوي للفترة 2012/2013 ما قيمته 800 419 150 دولار، أي بزيادة قدرها 100 552 11 دولار، أو بنسبة 8.3 في المائة، مقارنة بالمخصصات في إطار الميزانية القائمة على نموذج التمويل الموحد البالغة 700 897 138 دولار في الفترة السابقة.
    Le montant estimatif des ressources nécessaires au titre des services de détection des mines et de déminage pour l'exercice 2012/13, qui s'élève à 40 441 400 dollars, est inscrit à la rubrique Fournitures, services et matériel divers faute de rubrique correspondante dans le budget prévu dans le plan de financement normalisé pour l'exercice précédent. UN 75 - وتبلغ الاحتياجات المقدرة من الموارد لخدمات الكشف عن الألغام وإزالتها للفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013، ما قيمته 400 441 40 دولار في إطار اللوازم والخدمات والمعدات الأخرى، نظرا لعدم وجود اعتماد مناظر في الميزانية القائمة على نموذج التمويل الموحد في الفترة السابقة.
    Le dépassement de crédits tient au fait que 455 membres de la Police des Nations Unies doivent être déployés alors que le plan de financement normalisé n'en prévoyait que 331, et que les frais moyens de déploiement prévus par la MINUSS sont supérieurs aux prévisions du plan de financement normalisé. UN يُفتراض نموذج التمويل الموحد متوسط نشر قدره 330 فردا من أفراد شرطة الأمم المتحدة مقارنة بمتوسط نشر قدره 455 فردا ورد في إسقاطات بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، وارتفاع متوسط تكلفة التمركز الوارد في اسقاطات بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان عما هو معتمد في نموذج التمويل الموحد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more