"le plan de sécurité" - Translation from French to Arabic

    • الخطة الأمنية
        
    • خطة الأمن
        
    • للخطة الأمنية
        
    • لخطة اﻷمن
        
    • والخطة الأمنية
        
    • خطة أمن
        
    L'objectif est d'intégrer les résultats des audits dans le plan de sécurité des autorités d'Antioquia. UN والهدف من ذلك هو إدراج النتائج المستخلصة من تدقيقات الأمان في الخطة الأمنية لحكومة ولاية أنتيوكيا.
    le plan de sécurité dans le pays avait été entièrement actualisé et divers plans d'urgence avaient été mis en place pour limiter les risques susceptibles d'être encourus. UN وكانت الخطة الأمنية القطرية قد استكملت بدقة، ووضعت عدة خطط للطوارئ للتخفيف من حدة التهديدات المتوقعة.
    le plan de sécurité révisé est actuellement examiné par le responsable désigné de l'ONU pour les questions de sécurité dans le pays. UN ويقوم الموظف القطري المعين حاليا باستعراض الخطة الأمنية المنقحة.
    Des mécanismes de coordination entre les autorités guatémaltèques et les autorités mexicaines étaient définis dans le plan de sécurité aux frontières entre le Mexique et le Guatemala. UN وأنشئت آليات للتنسيق بين السلطات الغواتيمالية والمكسيكية كجزء من خطة الأمن على الحدود بين البلدين.
    le plan de sécurité de la Base a été achevé et était, en fin d'exercice, examiné par le fonctionnaire désigné par l'ONU pour les questions de sécurité dans le pays. UN أنجزت الخطة الأمنية لقاعدة اللوجستيات وكانت قيد الاستعراض من قبل المسؤول المكلف على نطاق البلد في نهاية الفترة المعنية
    Le responsable des services de sécurité est en outre chargé de renforcer le plan de sécurité pour le dispositif d'urgence. UN ويضطلع موظف العمليات الأمنية أيضا بمسؤولية إضافية عن تعزيز الخطة الأمنية للتأهب للطوارئ.
    le plan de sécurité de pays a été élaboré et communiqué à l'Équipe de coordination du dispositif de sécurité en vue de le distribuer au personnel. UN ووُضعت الخطة الأمنية للبلد وقُدّمت إلى فريق إدارة الأمن لكي يوزعها لاحقا على الموظفين
    le plan de sécurité est régulièrement mis à l'essai, réexaminé et ajusté de façon à adapter les plans d'urgence à la situation qui existe sur le plan de la sécurité. UN جرى بانتظام اختبار واستعراض الخطة الأمنية واستكمالها، لكفالة تمشي خطط الطوارئ مع الحالة الأمنية السائدة.
    le plan de sécurité de l'Opération couvre la communauté humanitaire et les organismes, fonds et programmes des Nations Unies qui opèrent en Côte d'Ivoire. UN تشمل الخطة الأمنية للعملية مجتمع المساعدة الإنسانية ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها العاملة في كوت ديفوار.
    :: L'article 9 dispose que le personnel dont il est fait mention dans le plan de sécurité soit être dûment habilité en matière de sécurité. UN :: اللائحة 9 تقتضي أن يكون الموظفون المذكورون في الخطة الأمنية قد تم تمحيصهم من حيث الأمن.
    le plan de sécurité en Haïti du Département de la sûreté et de la sécurité a été mis en œuvre dans toutes les régions dans la zone de la Mission. UN نُفذت الخطة الأمنية المتعلقة بهايتي التي وضعتها إدارة شؤون السلامة والأمن في جميع مناطق البعثة.
    Une nouvelle directive du Département de la sûreté et de la sécurité consistant à mettre à jour le plan de sécurité une fois par an ou immédiatement après toute évolution des conditions de sécurité ou des programmes de sécurité a été mise en application au lieu d'actualiser le rapport tous les six mois. UN نُفّذ توجيه جديد صادر عن إدارة شؤون السلامة والأمن لتحديث الخطة الأمنية مرة كل سنة أو حالما تطرأ أي تغييرات على بيئة العمل الأمنية أو البرامج، بدلا من تحديث التقرير نصف السنوي
    le plan de sécurité du pays a été achevé au cours de l'exercice budgétaire 2012/13. UN من خلال تحديث الخطة الأمنية القطرية الذي اكتمل خلال الفترة المالية 2012/2013
    le plan de sécurité contenait la liste des fonctionnaires de police responsables des différents secteurs intérieurs et extérieurs du parc Liaquat Bagh. UN 81 - وأدرجت الخطة الأمنية أسماء عدد من ضباط الشرطة المسؤولين عن مختلف القطاعات في لياقت باغ والمناطق المحيطة بها.
    le plan de sécurité de la Base de soutien logistique sera établi à partir des statistiques sur les menaces et la criminalité et de toutes les coordonnées utiles qui figureront dans le plan de sécurité du pays. UN وستستفيد الخطة الأمنية لقاعدة اللوجستيات من الخطة الأمنية للبلد في الحصول على معلومات بشأن التهديدات وإحصاءات الجريمة، ومعلومات عن الاتصال بالجهات المعنية
    Une évaluation des risques pour la sécurité a été réalisée en septembre 2008 et en mars 2009 et le plan de sécurité a été mis à jour en novembre 2008 et en mai 2009. UN قُيمت المخاطر الأمنية في أيلول/سبتمبر و آذار/مارس 2009 وحُدثت الخطة الأمنية في تشرين الثاني/نوفمبر وأيار/مايو 2009.
    Il est chargé d'élaborer et de faire exécuter le plan de sécurité pour les municipalités et les régions, y compris le système de protection contre l'incendie. UN وتعهد إلى المشرف مسؤولية إعداد خطة الأمن الخاصة بالبلديات والأقاليم، ووضعها موضع التنفيذ بحيث تشمل نظام المراقبة.
    La Section est également chargée d'établir le plan de sécurité de la Mission. UN كما أن القسم مسؤول أيضا عن إعداد خطة الأمن الخاصة بالبعثة.
    :: Dans certains lieux d'affectation, le plan de sécurité était incomplet ou dépassé. UN :: كانت خطة الأمن في بعض مراكز العمل ناقصة أو قديمة.
    S'agissant du Soudan, nous réaffirmons notre appui aux efforts faits par le Gouvernement soudanais pour instaurer la paix au Darfour, en conformité avec le plan de sécurité présenté au Conseil de sécurité. UN وفيما يخص السودان، فإننا نجدد دعمنا لجهود الحكومة السودانية لإحلال السلام في دارفور وفقا للخطة الأمنية المقدمة إلى مجلس الأمن.
    e) Matériel de communication pour remplacer les talkies walkies, pour la station de radio et pour le plan de sécurité à Santiago, achat de matériel de téléconférence et modernisation du standard téléphonique : 118 600 dollars; UN )ﻫ( مبلغ ٦٠٠ ١١٨ دولار لمعدات الاتصالات لتغيير أجهزة اللاسلكي اليدوية ومحطة اللاسلكي لخطة اﻷمن في سنتياغو، وشراء معدات لنقل الاجتماعات بالسواتل، ورفع قدرة مقسم الهاتف؛
    L'évaluation des risques en matière de sécurité et le plan de sécurité de pays ont été mis à jour une fois au cours de l'année. UN تم تجديد كل من تقييم المخاطر الأمنية والخطة الأمنية للبلد مرة واحدة خلال العام
    J'ai demandé plus d'un milliard de dollars au Congrès pour pouvoir exécuter ces engagements, et nous nous employons à mettre en oeuvre le plan de sécurité aérienne mis au point par le Vice-Président des États-Unis pour accroître la sécurité des passagers qui empruntent la voie des airs à l'intérieur du pays ou pour se rendre à l'étranger. UN ولقد طلبت إلى الكونغرس عندنا تخصيص ما يزيد على بليون دولار للوفاء بهذه الالتزامات، ونقوم اﻵن بتنفيذ خطة أمن الطيران التي تقدم بها نائب رئيس الولايات المتحدة لكفالة المزيد من اﻷمان للمسافرين إلى الولايات المتحدة ومنها وداخلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more