"le plan stratégique à moyen terme de" - Translation from French to Arabic

    • الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل
        
    • والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل
        
    le plan stratégique à moyen terme de l'UNICEF a été mis à jour et prolongé jusqu'en 2011, puis jusqu'en 2013. UN وجرى تحديث الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسف وتمديدها إلى عامي 2011 و2013.
    Il importe en effet au plus haut point d'améliorer la qualité de l'évaluation décentralisée pour pouvoir mettre en œuvre comme il convient la politique d'évaluation et atteindre les principaux indicateurs de performance prévus en la matière par le plan stratégique à moyen terme de l'UNICEF. UN ويكتسي تحسين نوعية التقييم اللامركزي أهمية حيوية لدعم التزامات سياسة التقييم وتحقيق مؤشرات الأداء الرئيسية المتعلقة بالتقييم والواردة في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف.
    Une délégation a recommandé de mettre à jour le plan stratégique à moyen terme de façon à ce qu'il tienne compte des objectifs énoncés dans la vision et la stratégie, dont l'efficacité tenait au fait qu'elles fixaient des objectifs concernant la couverture vaccinale et la réduction de certaines maladies. UN وأوصى أحد الوفود باستكمال الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لتبيان أهداف الرؤية والاستراتيجية المشتركتين، قائلا إن نجاحهما سيتمثل في تحديد الأهداف لتغطية التحصين والحد من انتشار أمراض محددة.
    Une délégation a recommandé de mettre à jour le plan stratégique à moyen terme de façon à ce qu'il tienne compte des objectifs énoncés dans la vision et la stratégie, dont l'efficacité tenait au fait qu'elles fixaient des objectifs concernant la couverture vaccinale et la réduction de certaines maladies. UN وأوصى أحد الوفود باستكمال الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لتبيان أهداف الرؤية والاستراتيجية، قائلا إن نجاحهما سيتمثل في تحديد أهداف تغطية التحصين والحد من انتشار أمراض محددة.
    Les objectifs du Millénaire pour le développement et le plan stratégique à moyen terme de l'UNICEF étaient des éléments essentiels à la réalisation des buts et priorités que s'était fixés la communauté internationale en faveur des enfants. UN واعتبرت الأهداف الإنمائية للألفية والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف عنصرين حيويين من عناصر تحقيق الأهداف والأولويات الدولية الخاصة بالأطفال.
    La stratégie mondiale de collecte de fonds auprès du secteur privé, qui avait été approuvée et figurerait dans le plan stratégique à moyen terme de l'UNICEF, constituait la troisième grande réalisation et les efforts déployés pour améliorer les partenariats avec les institutions européennes, la quatrième. UN وثالث هذه الإنجازات هو الموافقة على استراتيجية عالمية لجمع الأموال من القطاع الخاص ستنعكس في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف. وهناك مجال رابع يجري فيه حاليا بذل جهود لتعزيز الشراكات مع المؤسسات الأوروبية.
    Conformément à la décision 2000/3 du Conseil d'administration, un plan financier à moyen terme est présenté en même temps que le plan stratégique à moyen terme de l'UNICEF et les prévisions sur lesquelles il se fonde sont réexaminées et revues tous les ans. UN عملا بمقرر المجلس التنفيذي 2000/3 تُعرض مع الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف خطة مالية متوسطة الأجل، ويجري سنويا استعراض وتنقيح التقديرات التي تستند إليها الخطة المالية.
    Ce montant dépasse de 23 % celui qui avait été fixé comme objectif dans le plan stratégique à moyen terme de l'UNICEF pour 2002-2005. UN وتمثل هذه الإيرادات 23 في المائة زيادة عن رقم التمويل المستهدف الوارد في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف في الفترة 2002-2005().
    Ces contributions sont destinées à financer les activités prioritaires définies dans le plan stratégique à moyen terme de l'UNICEF, ce dernier ayant toute latitude pour décider du mode d'allocation de ces fonds et des dates auxquelles ils doivent être dépensés. UN فالتبرعات المواضيعية هي أموال يُتبرَّع بها لأولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف، بما يسمح لهذه الأخيرة بممارسة سلطة استنسابية في تقدير الإطار الزمني لإنفاق الأموال وفي تخصيص الأموال لأغراض محددة.
    c le plan stratégique à moyen terme de l'UNICEF pour la période 2006-2011 a été prorogé jusqu'à 2013 (décision 2009/5 du Conseil d'administration) en application de la résolution 63/232 préconisant la synchronisation des cycles de planification avec l'examen quadriennal complet. UN (ج) مدد مقرر المجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة 2009/5 الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2006-2011 إلى عام 2013 استجابة لقرار الجمعية العامة 63/232، الذي يدعو إلى مواءمة الخطة مع دورة الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات.
    Les domaines couverts par le plan stratégique à moyen terme de l'UNICEF et le Réseau du développement humain de la Banque mondiale se recoupent à maints égards et les politiques suivies dans les domaines de la santé, de la nutrition, de l'éducation, de l'eau et de l'assainissement et de la protection de l'enfant continuent de faire l'objet d'une concertation. UN 34 - وتوجد جوانب عديدة من التكامل بين المجالات التي تغطيها الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف وشبكة التنمية البشرية التابعة للبنك الدولي، وتوجد حوارات جارية بشأن السياسات في مجالات الصحة والتغذية والتعليم والمياه والصرف الصحي وحماية الطفل.
    Les principes directeurs de la fonction d'évaluation à l'UNICEF, tels qu'énoncés au chapitre III.B ci-dessus, et les principaux indicateurs de résultats définis dans le plan stratégique à moyen terme de l'UNICEF tiendront lieu d'indicateurs de résultats pour l'examen de la politique et de son application. UN 43 - إن المبادئ التوجيهية لمهمة التقييم في اليونيسيف المبينة في القسم ثالثا - باء أعلاه ومؤشرات الأداء الرئيسية للتقييم الواردة في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف ستكون بمثابة مؤشرات للأداء المؤسسي تستخدم في استعراض السياسة العامة وتنفيذها.
    Des efforts spéciaux ont été faits pour formuler le plan stratégique à moyen terme de sorte que les priorités reflètent les intentions stratégiques dans une perspective institutionnelle et que les indicateurs servent de critères pour l'évaluation des résultats. UN 176- وقد بُذل مجهود خاص لصياغة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل بصورة تجعل أولويات المنظمة تعبر عن النوايا الاستراتيجية المرجو تحقيقها من وجهة نظر مؤسسية، وبحيث تكون المؤشرات بمثابة نقاط مرجعية لتقييم أداء المنظمة.
    le plan stratégique à moyen terme de l'UNICEF (PSMT) 2006-2013 vise à accomplir des progrès vers la réalisation des droits des enfants en utilisant les ressources disponibles de la manière la plus efficace et rationnelle possible au moyen de méthode de gestion axée sur les résultats dans chacune de ses services organiques et pour le PSMT dans son ensemble. UN ترمي الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف للفترة 2006-2013 إلى إحراز تقدم في إعمال حقوق الأطفال عن طريق استخدام الموارد المتاحة بأكبر قدر ممكن من الفعالية والكفاءة من خلال تطبيق النُهج الإدارية القائمة على النتائج في كل وحدة من وحدت أعمالها ومن أجل الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل ككل.
    Le Président a ajouté qu'une réunion d'examen des priorités définies dans le plan stratégique à moyen terme de l'UNICEF, du point de vue sous-régional, se tiendrait au mois de septembre ou octobre 2002, sous la responsabilité d'un des Vice-Présidents (Gambie) et sur le modèle de la réunion qui avait été organisée dans la région de l'Amérique et des Caraïbes. UN وقال الرئيس إنه سوف يُعقد في أيلول/سبتمبر أو تشرين الأول/أكتوبر 2002 اجتماع لاستعراض أولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف من منظور دون إقليمي، شبيه بالاجتماع الذي عقد في منطقة الأمريكتين والبحر الكاريبي. وقال إن مسؤولية هذا الاجتماع يتحملها أحد نواب الرئيس (نامبيا).
    D'autres études ont porté sur les priorités exposées dans les objectifs du Millénaire pour le développement et dans le plan stratégique à moyen terme de l'UNICEF : éducation des filles, exploitation sexuelle, mutilation génitale féminine, violence à l'école, éducation du jeune enfant et santé maternelle. UN وركزت دراسات أخرى على الأولويات المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية وفي الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف. وتشمل الأولويات المذكورة المساواة بين الجنسين في التعليم، والتصدي للاستغلال الجنسي، وتشويه وبتر الأعضاء التناسلية للإناث، والعنف في المدارس، وتعليم الأطفال في مراحل الطفولة المبكرة وصحة الأم.
    le plan stratégique à moyen terme de l'UNICEF (PSMT) se veut une réponse à ces objectifs et à la très importante Déclaration du Millénaire adoptée par l'Assemblée générale en 2000, ainsi qu'aux engagements plus spécifiques pris en faveur des enfants par la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants et que l'on retrouve dans la Convention relative aux droits de l'enfant (2002). UN وتمثل الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل استجابة لهذه الأهداف، ولإعلان الألفية الشامل الذي اعتمدته الجمعية العامة في عام 2000 وللالتزامات الأكثر تفصيلا المعلنة لصالح الأطفال خلال دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل (2002)، والواردة في اتفاقية حقوق الطفل.
    Le Président a dit que, au cours de l'année à venir, le Conseil devrait s'appesantir sur la manière dont le plan stratégique à moyen terme de l'UNICEF pourrait aider à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, dont la réalisation globale passait par la lutte contre le VIH/sida, notamment en Afrique subsaharienne et surtout en Afrique australe. UN 3 - وأكد الرئيس أنه ينبغي أن يركز المجلس خلال السنة المقبلة على الكيفية التي يمكن بها أن تسهم الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. واعتبر أن مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، شرطا أساسيا لبلوغ هذه الأهداف خاصة في منطقة أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى، ولا سيما في الجنوب الأفريقي.
    le plan stratégique à moyen terme de l'UNICEF pour la période 2006-2013 (E/ICEF/2005/11; E/ICEF/2010/10), intitulé < < Investir dans les enfants : la contribution de l'UNICEF à la réduction de la pauvreté et au Programme d'action du Sommet du Millénaire > > , reconnaît clairement que, dans certains pays, les enfants issus de milieux autochtones tendent à être privés de services de base en nombres anormalement importants. UN 4 - وتقر الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل التي وضعتها اليونيسيف للفترة 2006-2013 (E/ICEF/2005/11 و E/ICEF/2010/11)، المعنونة " الاستثمار في الأطفال: إسهام اليونيسيف في الحد من الفقر وجدول أعمال مؤتمر قمة الألفية " ، بوضوح بأن هناك نزوعا في بعض البلدان إلى حرمان أطفال الشعوب الأصلية بشكل جائر من الحصول على الخدمات الأساسية.
    Les objectifs du Millénaire pour le développement et le plan stratégique à moyen terme de l'UNICEF étaient des éléments essentiels à la réalisation des buts et priorités que s'était fixés la communauté internationale en faveur des enfants. UN واعتبرت الأهداف الإنمائية للألفية والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف عنصرين حيويين من عناصر تحقيق الأهداف والأولويات الدولية الخاصة بالأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more