"le plan-cadre d" - Translation from French to Arabic

    • المخطط العام لتجديد
        
    • بالمخطط العام لتجديد
        
    • للمخطط العام لتجديد
        
    • والمخطط العام لتجديد
        
    • الخطة الرئيسية
        
    • المخطط العام عبر
        
    • في إطار المخطط العام
        
    • تنفيذ المخطط العام
        
    Montant du déficit de trésorerie pour le plan-cadre d'équipementb UN العجز في تمويل مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر
    Les enseignements tirés d'autres projets similaires, comme le plan-cadre d'équipement, ont été pleinement pris en considération. UN وأخذت في الاعتبار الكامل أيضا الدروس المستفادة من مشاريع مماثلة مثل المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Le système prévu par le plan-cadre d'équipement sera utilisé seulement pour les toilettes du bâtiment de l'Assemblée générale. UN ولن يُستخدم هذا النظام المشمول في المخطط العام لتجديد مباني المقر إلا في دورات مياه مبنى الجمعية العامة.
    Les travaux de rénovation du Siège prévus dans le plan-cadre d'équipement sont en cours. UN وتجرى الآن تجديدات في المقر كجزء من تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Un montant de 359 500 dollars permettrait de financer les frais d'audit concernant le plan-cadre d'équipement. UN وسيغطي مبلغ يُقدر بنحو 500 359 دولار رسوم مراجعة الحسابات المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    le plan-cadre d'équipement est un moyen de répondre à cette exigence au Siège à New York. Le plan stratégique patrimonial jouera le même rôle dans le cas du siège européen de l'ONU à Genève. UN وقد استوفى المخطط العام لتجديد مباني المقر هذا الشرط في نيويورك، وستفعل الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، التي تحمل فوائد لا جدل فيها، نفس الشيء بالنسبة للمقر الأوروبي للأمم المتحدة في جنيف.
    Pour répondre aux difficultés d'archivage posées par le plan-cadre d'équipement, le Département a dressé un inventaire technique détaillé des enregistrements audio, dont il a évalué l'état, et choisi de numériser certains documents. UN وفي إطار مواجهة التحديات المتعلقة بالمحفوظات في سياق المخطط العام لتجديد مباني المقر، أنجزت الإدارة جردا تقنيا مفصلا للتسجيلات الصوتية وحسّنت ظروف حفظها وحددت ما تلزم رقمنته من السجلات القيّمة.
    Le Comité consultatif invite le Comité des commissaires aux comptes à valider l'application des recommandations dans son prochain rapport sur le plan-cadre d'équipement. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى المجلس أن يتم التحقق من تنفيذ التوصيات في تقريره المقبل عن المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Les principes de numérisation ont été définis pour le plan-cadre d'équipement. UN تمت صياغة مبادئ توجيهية للرقمنة من أجل المخطط العام لتجديد مباني المقر
    Ce projet, classé prioritaire par le plan-cadre d'équipement, devrait s'achever en 2011. UN ويتولى القائمون على المخطط العام لتجديد مباني المقر التعجيل بإنجاز المشروع، ويتوقع أن يُنجَز في عام 2011.
    Il n'existait donc pas d'outil opérationnel permettant de mesurer concrètement les contraintes posées par le plan-cadre d'équipement et de prendre des mesures efficaces pour y faire face. UN وبالتالي لم تكن هناك أداة تنفيذية لقياس ملموس للقيود التي يشكلها المخطط العام لتجديد مباني المقر والاستجابة لها بدقة.
    Cas : gestion globale des risques dans le plan-cadre d'équipement UN الحالة: إدارة المخاطر في المؤسسة في المخطط العام لتجديد مباني المقر
    Rapport annuel du Bureau des services de contrôle interne sur le plan-cadre d'équipement UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن المخطط العام لتجديد مباني المقر
    Compris dans le plan-cadre d'équipement UN مشمولة في المخطط العام لتجديد مباني المقر
    En outre, l'Organisation tablait sur la poursuite de l'expansion et, partant, de la demande de locaux transitoires auprès la période prévue pour le plan-cadre d'équipement. UN إضافة إلى ذلك، توقعت المنظمة استمرار التوسع، ومن ثم تواصل الطلب على حيز مكتبي خارج مباني المقر حتى بعد فترة المخطط العام لتجديد مباني المنظمة.
    Montant total du déficit de trésorerie pour le plan-cadre d'équipement UN مجموع العجز الموحد في المخطط العام لتجديد مباني المقر
    Autres mesures d'économie en discussion pour le plan-cadre d'équipement UN وفورات أخرى في تكاليف المخطط العام لتجديد مباني المقر قيد المناقشة
    Montant total du déficit de trésorerie ainsi proposé pour le plan-cadre d'équipement UN العجز الموحد المنتظر في المخطط العام لتجديد مباني المقر
    Un montant de 5 585 300 dollars avait été approuvé pour la création de 58 postes de temporaire au titre de la sécurité des activités en rapport avec le plan-cadre d'équipement. UN اعتمد مبلغ قدره 300 585 5 دولار للإنفاق على 58 وظيفة من وظائف المساعدة المؤقتة العامة لتوفير التغطية الأمنية للأنشطة المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    En outre, l'équipe chargée des marchés pour le plan-cadre d'équipement n'était pas au complet lors de l'audit. UN كذلك فإن فريق الشراء التابع للمخطط العام لتجديد مباني المقر كان يعاني من نقص الموارد في وقت إجراء الاستعراض.
    On prévoit pour la fin de l'année un solde de trésorerie positif pour les opérations de maintien de la paix, les tribunaux internationaux et le plan-cadre d'équipement. UN وسيكون رصيد النقدية في نهاية العام موجبا بالنسبة لعمليات حفظ السلام والمحاكم الدولية والمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Corps commun d'inspection sur le plan-cadre d'équipement UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية
    Le Secrétaire général indique que, par opposition à la stratégie IV originale, l'adoption de la stratégie IV accélérée ne modifierait pas le montant total du budget approuvé pour le projet (1 876 700 000 dollars) ou l'échelonnement du recouvrement des contributions nécessaires pour financer le plan-cadre d'équipement (voir A/62/364, par. 43). UN 25 - ووفقا لما أورده الأمين العام، فإن إقرار الاستراتيجية الرابعة المعجلة لن يؤدي، بالمقارنة بالاستراتيجية الرابعة الأصلية، إلى تغيير الميزانية الإجمالية المعتمدة للمشروع (876.7 1 مليون دولار)، أو إلى تغيير توزيع الأنصبة المقرة المطلوبة لتمويل المخطط العام عبر الوقت (انظر الوثيقة A/62/364، الفقرة 43).
    L'accord porte sur la coordination des services que doit assurer Skanska concernant le plan-cadre d'équipement et sur les responsabilités y afférentes. UN ويتناول ذلك الاتفاق مجمل عملية التنسيق والمسؤولية فيما يتعلق بالخدمات التي يتعين على شركة سكانسكا تقديمها في إطار المخطط العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more