Le Gouvernement a également placé le planning familial au cœur de ses préoccupations | UN | وضعت الحكومة أيضاً تنظيم الأسرة في صميم اهتماماتها |
Ce projet a mis sur pied un mouvement communautaire autonome ascendant pour intégrer le planning familial et les politiques en matière de santé génésique au niveau local et prévenir les actes de violence liés au sexe. | UN | وقد أحدث المشروع حركة مجتمعية قوية تتجه من أسفل إلى أعلى من أجل دمج سياسات تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية على المستوى المحلي في الجهود الرامية إلى منع العنف الجنساني. |
La plupart des constitutions qui traitent de la question considèrent que le planning familial relève du libre choix du couple. | UN | وتقرر معظم الدساتير التي عالجت الموضوع156 أن تنظيم الأسرة خيار يختاره الزوجان بحرية. |
L'approbation par l'Assemblée Nationale Populaire en 2009 de la Loi sur la Santé reproductive et le planning familial. | UN | وأقرت الجمعية الوطنية الشعبية في عام 2009 قانون الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة. |
La santé génésique et le planning familial constituent l'un des programmes nationaux de soins de santé prioritaires. | UN | وتشكل الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة واحداً من عدة برامج للصحة الوطنية ذات الأولوية التي توفر الرعاية الصحية. |
En ce qui concerne le planning familial, il serait intéressant de savoir si les jeunes femmes ont accès à des moyens de contraception appropriés et abordables. | UN | وفيما يتعلق بتنظيم الأسرة فمن المهم معرفة مدى توافر الإمدادات الملائمة من موانع الحمل الرخيصة أمام الشابات. |
Au lieu de cela, des informations sur le planning familial ont été communiquées au Comité. | UN | وقدمت بدلا من ذلك معلومات عن تنظيم اﻷسرة. |
La constitution de l'État de Goiás affirme que le planning familial doit être décidé par l'homme et la femme. | UN | وينص دستور ولاية غوياس على أن تنظيم الأسرة ينبغي أن يمارسه الرجل والمرأة. |
La constitution de Rio de Janeiro estime que le planning familial relève de la compétence de la femme, de l'homme ou du couple, dans cet ordre. | UN | ويقرر دستور ولاية ريو دي جانيرو أن تنظيم الأسرة من اختصاص المرأة أو الرجل أو الزوجين، بهذا الترتيب. |
La constitution de São Paulo, elle, considère que le planning familial est du ressort de l'homme, de la femme et du couple, également dans cet ordre. | UN | ويقرر دستور ولاية ساو باولو، بدوره، أن تنظيم الأسرة من اختصاص الرجل والمرأة والزوجين، بهذا الترتيب أيضاً. |
Le plan pour l'éducation sur la sexualité et la santé affective comprend le planning familial et l'aide aux jeunes parents. | UN | 5 - ووضحت أن خطة التثقيف المعني بالسلوك الجنسي والصحة العاطفية تتضمن تنظيم الأسرة وتقديم الدعم إلى الوالدين الصغيرين. |
La distribution se fait également par les ONG et le planning familial; | UN | وتتولى توزيعَها أيضا منظمات غير حكومية وحركة تنظيم الأسرة. |
En réponse à la question sur le planning familial, il confirme que l'assurance santé au Liechtenstein ne couvre pas la contraception; il fait remarquer que son pays n'est pas le seul dans ce cas. | UN | وفي معرض الإجابة على السؤال المطروح بشأن تنظيم الأسرة أكد على أن التأمين الصحي في لختنشتاين لا يغطي منع الحمل. |
Il a aussi dit que le planning familial était dans la salle d'armes, donc c'est là où je vais. | Open Subtitles | أجل، لقد قال أيضاً أن مركز تنظيم الأسرة هو المستهدف لذلك سأذهب إلى هناك |
L'État partie s'est également employé à tenir des réunions de sensibilisation à l'intention des personnes influentes et des chefs religieux sur des questions de procréation comprenant le planning familial. | UN | وتنظم أيضا الدولة الطرف لقاءات توعية بمشاركة شخصيات من أصحاب النفوذ وزعماء دينين تناولت المسائل الإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة. |
- L'éducation à la parenté responsable (EPR) dont le centre d'intérêt est le planning familial. | UN | - التثقيف المتعلق بالوالدية المسؤولة ومجال اهتمامه الرئيسي هو تنظيم الأسرة. |
:: Améliorer l'accès à la gamme complète de services de santé sexuelle et procréative, y compris le planning familial et la prévention des maladies; | UN | :: تحسين إمكانية الحصول على إمدادات الصحة الجنسية والإنجابية الكاملة، بما فيها إمدادات تنظيم الأسرة والوقاية من الأمراض؛ |
En ce qui concerne le domaine de la santé, un projet de la Société soutient la médecine de la procréation et le planning familial. | UN | وفيما يتعلق بالصحة، يدعم أحد المشاريع التي تضطلع بها الجمعية خدمات الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة. |
Améliorer la santé de la reproduction et le planning familial | UN | تحسين الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة |
43. L'ASCOBEF mène des divers programmes sur le planning familial et la santé de reproduction. | UN | 43- تقوم الرابطة القمرية من أجل رفاه الأسرة بتنفيذ برامج تُعنى بتنظيم الأسرة والصحة الإنجابية. |
le planning familial sera toujours financé. | Open Subtitles | قد وضع في الخانات التقديرية الأبوة المخططة ستبقى تمول بالكامل |
Ils organisent des activités de promotion de la santé, mettent en œuvre les programmes nationaux et municipaux de santé publique, organisent des séminaires et des stages et font paraitre différents types de publications et de mémos en vue d'informer le public sur la possibilité d'obtenir des moyens de contraception et sur le planning familial. | UN | وتتولى هذه المكاتب تنظيم المناسبات الترويجية الصحية، وتنفيذ برامج الصحة العامة الوطنية والبلدية، وتنظيم الحلقات الدراسات والدورات التدريبية، وإصدار مختلف المنشورات والمذكرات بغية نشر المعلومات للجمهور بشأن موانع الحمل المتاحة وعن مسائل تخطيط الأسرة. |