"le plein respect de la liberté" - Translation from French to Arabic

    • الاحترام الكامل لحرية
        
    • الاحترام التام لحرية
        
    En outre, le plein respect de la liberté d'expression et de réunion est essentiel. UN وإضافة إلى ذلك، يعد الاحترام الكامل لحرية التعبير وحرية التجمع أمراً حاسماً.
    Certains pays ont souligné qu'ils faisaient tout leur possible pour garantir le plein respect de la liberté de culte et de croyance. UN وأكدت دول عدة أنها تسعى لضمان الاحترام الكامل لحرية العبادة والمعتقد.
    Toutes ces mesures exigent le plein respect de la liberté d'expression et la liberté de presse, ce qui implique la sécurité des journalistes. UN 21 - وتتطلب جميع هذه الإجراءات الاحترام الكامل لحرية التعبير وحرية وسائط الإعلام، التي تنطوي على سلامة الصحفيين.
    A cet effet, le Rapporteur spécial recommande la levée de l'interdiction affectant la Société de bible iranienne et le Jardin de l'évangélisme, ainsi que le plein respect de la liberté d'écrire, d'imprimer et de diffuser des publications religieuses dont la Bible. UN وبهذا الشأن، يوصي المقرر الخاص برفع الحظر المفروض على جمعية الكتاب المقدس اﻹيرانية والحديقة الانجيلية، فضلا عن الاحترام التام لحرية كتابة وطبع وتوزيع المنشورات الدينية، ومنها الكتاب المقدس.
    La Suède a recommandé au Sénégal de prendre des mesures supplémentaires, y compris législatives, pour assurer le plein respect de la liberté d'expression et de la liberté de la presse, conformément aux normes internationales. UN وأوصت السويد السنغال باتخاذ مزيد من التدابير، بما في ذلك إجراءات تشريعية، لكفالة الاحترام التام لحرية التعبير وحرية الصحافة وفقا للمعايير الدولية.
    Prenant note des préoccupations exprimées en 2007 par le Rapporteur spécial sur le droit à la liberté d'opinion et d'expression, il a également recommandé à la Serbie de prendre des mesures pour garantir le plein respect de la liberté d'expression et de la liberté des médias et de créer un climat permettant aux journalistes de traiter de questions sensibles sans crainte de harcèlement ou de représailles. UN وإذ أخذت كندا في اعتبارها الشواغل التي أعرب عنها المقرر الخاص المعني بحرية التعبير والرأي في عام 2007، فإنها أوصت أيضاً بأن تتخذ صربيا خطوات تكفل الاحترام التام لحرية التعبير وحرية الإعلام وتهيئة بيئة مؤاتية يمكن فيها للصحفيين تناول قضايا حساسة دون الخوف من التعرض للمضايقة أو الانتقام.
    Intensifier les efforts pour assurer le plein respect de la liberté de religion et de culte, y compris en révisant les lois et les dispositions, à tous les niveaux, relatifs à la liberté de religion, afin de les aligner sur l'article 18 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques UN الإسراع بالجهود لتأمين الاحترام الكامل لحرية الدين والعبادة، بما في ذلك عن طريق استعراض القوانين والأحكام على جميع المستويات فيما يتصل بحرية الدين، قصد جعلها تتفق مع المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    Comme dans d'autres domaines, en matière religieuse, les États n'ont pas d'obligation à l'égard d'une religion, d'une confession ou d'une croyance données en tant que telles; ils n'ont d'obligation qu'à l'égard de personnes ou de groupes de personnes et agissent dans le plein respect de la liberté de religion et de croyance de chacun et de l'indépendance des institutions religieuses dans ce domaine. UN وكما هو الحال في مجالات أخرى، فإن أي التزام للدول تجاه الشئون الدينية ليس قائما إزاء دين أو عقيدة أو معتقد بعينه ولكنه، قائم حصرا ، إزاء أفراد، أو مجموعات أفراد، مع الاحترام الكامل لحرية الفرد في اختيار دينه أو معتقده واستقلال المؤسسات الدينية في المسائل العقائدية على السواء.
    76.84 Prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer le plein respect de la liberté d'expression, conformément aux obligations internationales souscrites par le Kirghizistan (Suède); UN 76-84- اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان الاحترام الكامل لحرية التعبير وفقا للالتزامات الدولية لقيرغيزستان (السويد)؛
    L'État partie devrait assurer le plein respect de la liberté de toute personne, y compris des membres de la communauté bahaïe, d'avoir ou d'adopter la religion ou la conviction de son choix, et la liberté de manifester cette religion ou cette conviction, individuellement ou en commun, tant en public qu'en privé, par le culte et l'accomplissement des rites, les pratiques et l'enseignement. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف الاحترام الكامل لحرية كل فرد، بمن في ذلك أفراد الطائفة البهائية، في اعتناق دين أو معتقد من اختياره، وللحرية في التعبير سراً أو جهراً، كفرد أو كمجموعة، عن هذا الدين أو المعتقد في العبادة وإقامة الشعائر وممارسة الدين أو المعتقد وتعليمه.
    Ces ateliers ont été l'occasion d'examiner la législation, la jurisprudence et les politiques nationales dans différentes régions afin de mieux comprendre les problèmes rencontrés et de veiller à ce que l'interdiction concernant l'incitation à la haine soit bien observée, dans le plein respect de la liberté d'expression, par des initiatives à tous les niveaux. UN وقد ناقشت حلقات العمل التشريعات والاجتهادات القضائية والسياسات الوطنية في المناطق المختلفة بغية تعميق فهم القضايا المطروحة، وضمان الامتثال لحظر التحريض على الكراهية، في ظل الاحترام الكامل لحرية التعبير، من خلال اتخاذ إجراءات على جميع المستويات.
    80.10 Garantir le plein respect de la liberté d'association, en supprimant les restrictions au libre exercice de cette liberté (France); UN 80-10- كفالة الاحترام الكامل لحرية تكوين الجمعيات، وذلك بإلغاء القيود التي تحد من ممارستها ممارسة حرة (فرنسا)؛
    L'État partie devrait assurer le plein respect de la liberté de toute personne, y compris des membres de la communauté bahaïe, d'avoir ou d'adopter la religion ou la conviction de son choix, et la liberté de manifester cette religion ou cette conviction, individuellement ou en commun, tant en public qu'en privé, par le culte et l'accomplissement des rites, les pratiques et l'enseignement. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف الاحترام الكامل لحرية كل فرد، بمن في ذلك أفراد الطائفة البهائية، في اعتناق دين أو معتقد من اختياره، وللحرية في التعبير سراً أو جهراً، كفرد أو كمجموعة، عن هذا الدين أو المعتقد في العبادة وإقامة الشعائر وممارسة الدين أو المعتقد وتعليمه.
    Au Viet Nam, la situation qui a provoqué le départ des Montagnards ne semble pas s'être améliorée et le Canada espère que le Gouvernement tirera parti des élections parlementaires tenues récemment pour assurer le plein respect de la liberté d'expression politique et religieuse et l'essor socioéconomique des groupes ethniques minoritaires. UN وفي فييت نام، لا يبدو أن الحالة التي دفعت بسكان الجبال إلى النزوح قد تحسنت ويأمل بلده أن تستخلص العبرة من الانتخابات البرلمانية التي جرت مؤخرا لضمان الاحترام الكامل لحرية التعبير السياسي والديني والنمو الاجتماعي والاقتصادي لجماعات الأقلية العرقية.
    122.163 Prendre des mesures concrètes pour garantir le plein respect de la liberté d'expression et de la liberté de la presse, et libérer les personnes détenues pour avoir exercé leur liberté d'expression ou en raison de leurs opinions politiques (Suède); UN 122-163- اتخاذ تدابير ملموسة لضمان الاحترام الكامل لحرية التعبير والصحافة، وإطلاق سراح الأشخاص المحتجزين بسبب ممارسة حقهم في حرية التعبير، أو نتيجة لآرائهم السياسية (السويد)؛
    < < f) À garantir le plein respect de la liberté d'opinion et d'expression, y compris la liberté de la presse pour tous les types de médias, ainsi que de la liberté d'association et de réunion, sur tout le territoire du Zimbabwe; UN " (و) كفالة الاحترام التام لحرية التعبير والرأي، بما في ذلك حرية الصحافة فيما يخص كافة أنواع وسائل الإعلام الجماهيرية فضلاً عن حرية تكوين الجمعيات والتجمع السلمي في جميع أرجاء زمبابوي؛
    e) À garantir le plein respect de la liberté d'opinion et d'expression, y compris la liberté de la presse pour tous les types de médias, ainsi que de la liberté d'association et de réunion, sur tout le territoire du Zimbabwe; UN " (ه) كفالة الاحترام التام لحرية التعبير والرأي، بما في ذلك حرية الصحافة فيما يخص كافة أنواع وسائل الإعلام الجماهيرية فضلاً عن حرية تكوين الاجتماعات والتجمع السلمي في جميع أرجاء زمبابوي؛
    < < e) À garantir le plein respect de la liberté d'opinion et d'expression, y compris la liberté de la presse pour tous les types de médias, ainsi que de la liberté d'association et de réunion, sur tout le territoire du Zimbabwe; UN " (ه) كفالة الاحترام التام لحرية التعبير والرأي، بما في ذلك حرية الصحافة فيما يخص كافة أنواع وسائل الإعلام الجماهيرية، فضلاً عن حرية تكوين الاجتماعات والتجمع السلمي في جميع أرجاء زمبابوي؛
    d) À garantir le plein respect de la liberté d'opinion et d'expression, notamment la liberté de la presse pour tous les types de médias, ainsi que la liberté d'association et de réunion; UN (د) ضمان الاحترام التام لحرية الرأي والتعبير، بما في ذلك حرية الصحافة فيما يتعلق بجميع أنواع وسائط الإعلام، وكذلك حرية تكوين الجمعيات والتجمع؛
    n) D''assurer le plein respect de la liberté d''expression, d''opinion, de pensée, de conscience et de religion, ainsi que la liberté d''association et de réunion dans tout le territoire soudanais; UN (ن) كفالة الاحترام التام لحرية التعبير والرأي والفكر والوجدان والدين، فضلاً عن حرية تكوين الجمعيات والتجمع في جميع أنحاء السودان؛
    e) À garantir le plein respect de la liberté d''opinion et d''expression, y compris la liberté de la presse pour tous les types de médias, ainsi que la liberté d''association et de réunion, sur la totalité du territoire de la République démocratique du Congo; UN (ه) ضمان الاحترام التام لحرية الرأي والتعبير، بما في ذلك حرية الصحافة في جميع أنواع وسائل الإعلام، وكذلك حرية تكوين الجمعيات والتجمع في جميع أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more