"le pluralisme dans" - Translation from French to Arabic

    • التعددية في
        
    • والتعددية في
        
    Au cours des sept dernières années, mon gouvernement s'est engagé à renforcer le pluralisme dans des domaines essentiels tels que la radiodiffusion, l'éducation et le commerce. UN وخلال السنوات السبع الماضية، ألزمت حكومتي نفسها بتدعيم التعددية في مجالات حيوية من قبيل اﻹذاعة والتعليم والتجارة.
    Par ces dispositions, le législateur a aussi fixé des limites pour garantir le pluralisme dans le secteur des médias. UN وبموجب هذه الأحكام، حدَّد المشرِّع أيضاً حدوداً قصوى لضمان التعددية في قطاع وسائط الإعلام.
    Il y a peut-être lieu ici de dire quelques mots sur le pluralisme dans une époque de mondialisation. UN ولعل هذا هو المنعطف الصحيح الذي نتحدث عنده قليلا عن التعددية في عصر العولمة.
    le pluralisme dans la nature peut être un fait, mais le pluralisme dans la société est une réalisation liée à la civilisation. UN وقد تكون التعددية في الطبيعة حقيقة واقعة، أما التعددية في المجتمع فهي إنجاز يرتبط بالحضارة.
    124. En avril 2011, le Gouvernement a lancé le Forum sur le parrainage et le pluralisme dans le secteur de l'enseignement primaire. UN 124- وفي نيسان/أبريل 2011، أعطت الحكومة انطلاقة منتدى الرعاية والتعددية في قطاع التعليم الابتدائي.
    Des médias libres et indépendants pouvaient refléter le pluralisme dans les débats publics. UN إن وسائط الإعلام الحرة والمستقلة من شأنها أن تعزز التعددية في المناقشات العامة.
    Elle s'efforcera de promouvoir le pluralisme dans les médias et de veiller à ce que les autorisations d'émettre soient délivrées et réglementées sans ingérence politique. UN وستعمل هذه اللجنة على نشر التعددية في وسائط اﻹعلام والتأكد من أن رخص اﻹذاعة تصدر وتنظم دون أي تدخلات سياسية.
    Le critère déterminant de l'utilité de ces mesures était une plus grande efficacité dans la fourniture des services, tout en favorisant le pluralisme dans l'administration publique et entre les organisations non gouvernementales. UN وينبغي أن تتمثل إحدى وسائل استبانة السياسات الملائمة في تحقيق فعالية أكبر في توفير الخدمات، مع تشجيع التعددية في اﻹدارة العامة ولدى المنظمات غير الحكومية.
    Des institutions nationales crédibles sont à l'abri de l'influence du gouvernement et veillent à assurer le pluralisme dans leur composition et leurs activités, grâce notamment à des interactions avec les organisations de la société civile s'occupant de questions relatives aux droits de l'homme. UN والمؤسسات الوطنية ذات المصداقية مستقلة عن تأثير الحكومة وتكفل التعددية في تكوينها وأنشطتها، وخاصة من خلال التفاعل الفعال مع منظمات المجتمع الدولي التي يتعلق عملها بقضايا حقوق الإنسان.
    17. Le Monténégro a affirmé que le pluralisme dans les médias prouvait que le pays avait créé un environnement favorable à la liberté d'expression. UN 17- وأفاد الجبل الأسود أن مدى التعددية في وسائط الإعلام يثبت أن البلد قد هيأ إطاراً مناسباً لحرية التعبير.
    38. La loi n° 15-2001 du 31 décembre 2001 garantit le pluralisme dans l'audiovisuel public. UN 38- والقانون رقم 15-2001 الصادر في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 يضمن التعددية في الميدان السمعي البصري العام.
    Le Groupe de travail, qui se réunit en fonction des besoins, met en commun les ressources des diverses institutions qui le composent — lesquelles cherchent toutes à améliorer le respect des droits de l'homme dans l'ensemble de la zone de la mission — réduit les doubles emplois et coordonne les actions en cours visant à promouvoir le pluralisme dans les communautés dans lesquelles la Force est déployée. UN واستفاد الفريق العامل، الذي يجتمع كلما دعت الحاجة إلى ذلك، من الاهتمام المشترك الذي أبدته مختلف الهيئات بتحسين احترام حقوق اﻹنسان في جميع أرجاء منطقة البعثة، في تقاسم الموارد والحد من الازدواجية وتنسيق الجهود الجارية لتعزيز التعددية في المجتمعات التي تم وزع البعثة فيها.
    34. Afin de favoriser davantage le pluralisme dans le secteur des médias, l'Agence devrait appuyer la presse écrite. UN ٣٤ - ينبغي للوكالة السويدية أن تدعم وسائط اﻹعلام المطبوعة من أجل اﻹسهام في تحقيق قدر أكبر من التعددية في قطاع وسائط اﻹعلام.
    3. Demande à la communauté internationale de fournir un appui substantiel au système judiciaire burundais afin de garantir son indépendance, de favoriser progressivement le pluralisme dans le recrutement des magistrats et de renforcer l'impartialité du pouvoir judiciaire pour que soient jugés avec plus d'efficacité tous ceux qui sont responsables de violations des droits de l'homme; UN ٣- تطلب إلى المجتمع الدولي أن يقدم دعمه للنظام القضائي البوروندي بغية ضمان استقلاله، وتسهيل تدريجياً التعددية في تعيين القضاة، وتدعيم حياد السلطة القضائية، بحيث يصار، بمزيد من الفعالية، إلى محاكمة جميع من هم مسؤولين بصفة افرادية عن انتهاكات حقوق اﻹنسان؛
    57. Mon Bureau a fourni un appui à la nouvelle Assemblée nationale pour promouvoir la démocratie et le pluralisme dans la Republika Srpska. UN ٧٥ - وقدم مكتبي بعض الدعم إلى الجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا رغبة منه في دعم الممارسة الديمقراطية والتعددية في جمهورية صربسكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more