"le pnuad" - Translation from French to Arabic

    • إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
        
    • إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
        
    • لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
        
    • وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
        
    • بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
        
    • إطار صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • يتسنى لإطار
        
    • عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لفترة
        
    • لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
        
    • إطار المساعدة الإنمائية
        
    le PNUAD ne devrait pas consister en un assemblage de propositions ou de projets et programmes en cours d'exécution par certains organismes. UN ولا ينبغي أن يكون إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تجميعا لمقترحات أو مشاريع وبرامج جارية من فرادى الوكالات.
    Togo 2008-2012 2013 Le Gouvernement togolais et l’équipe de pays des Nations Unies ont convenu de prolonger d’un an le PNUAD afin de le faire concorder avec la période de planification nationale. UN اتفقت حكومة توغو مع فريق الأمم المتحدة القطري على تمديد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لفترة سنة واحدة وذلك لتحقيق الانسجام مع فترة التخطيط الوطنية.
    Le Gouvernement cubain et l'équipe de pays des Nations Unies ont convenu de prolonger d'un an le PNUAD afin de faire concorder l'appui des Nations Unies avec la période de planification nationale. UN اتفقت حكومة كوبا مع فريق الأمم المتحدة القطري على تمديد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لفترة سنة واحدة لإعداد الدعم المقدم من الأمم المتحدة بما ينسجم مع دورة التخطيط الوطنية.
    Le Programme commun fondé sur le PNUAD au Nicaragua : renforcement des capacités au moyen d'approches intégrées UN البرنامج المشترك القائم على إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في نيكاراغوا: بناء القدرات من خلال النُّهُج المتكاملة
    Elles ont aussi mis l'accent sur la nécessité de formuler un mécanisme d'évaluation pour le PNUAD. UN وأكدوا أيضا على الحاجة إلى وضع آلية تقييم لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Le Gouvernement mexicain et l'équipe de pays des Nations Unies ont convenu de prolonger d'un an le PNUAD pour le faire coïncider avec le cycle de planification national. UN اتفقت حكومة المكسيك مع فريق الأمم المتحدة القطري على تمديد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لفترة سنة واحدة لتحقيق الانسجام مع دورة التخطيط الوطنية.
    Le Gouvernement togolais et l'équipe de pays des Nations Unies ont convenu de prolonger d'un an le PNUAD afin de le faire concorder avec la période de planification nationale. UN اتفقت حكومة توغو مع فريق الأمم المتحدة القطري على تمديد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لفترة سنة واحدة وذلك لتحقيق الانسجام مع فترة التخطيط الوطنية.
    Contrairement aux années antérieures, le PNUAD actuel est en harmonie avec le projet de développement < < Kenya Vision 2030 > > . UN وعلى خلاف ما جرى في السنوات الماضية، يتواءم إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الحالي مع رؤية كينيا لعام 2030.
    :: 10 équipes de pays des Nations Unies ont intégré le renforcement des capacités dans le PNUAD. UN :: أدمجت 10 من أفرقة الأمم المتحدة القطرية بناء القدرات في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Le descriptif reflétait les domaines dans lesquels l'UNICEF détenait un avantage spécifique au sein du système des Nations Unies en termes de réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement inscrits dans le PNUAD. UN وتعكس الوثيقة المجالات التي تتمتع فيها اليونيسيف بميزة متفردة في منظومة الأمم المتحدة، وترمي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على النحو الذي يعكسه إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Le descriptif reflétait les domaines dans lesquels l'UNICEF détenait un avantage spécifique au sein du système des Nations Unies en termes de réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement inscrits dans le PNUAD. UN وتعكس الوثيقة المجالات التي تتمتع فيها اليونيسيف بميزة متفردة في منظومة الأمم المتحدة، وترمي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على النحو الذي يعكسه إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    2009 : prise en compte de la problématique hommes-femmes dans le PNUAD UN الفعلي لعام 2009: تعميم مراعاة المنظور الجنساني في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    La collaboration avec les agences des Nations Unies sera renforcée à travers le PNUAD. UN وسيتعزز التعاون مع وكالات الأمم المتحدة عن طريق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    L'équipe de pays a aligné le PNUAD sur la stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté. UN وقام الفريق القطري بتوفيق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية مع الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر.
    La prorogation permettrait d'aligner le programme de pays de l'UNICEF sur le PNUAD et le plan national du Gouvernement, qui sont élaborés conjointement. UN التمديد سيتيح مواءمة البرنامج القطري لليونيسيف مع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ومع الخطة الحكومية الوطنية، اللذين يجري وضعهما بصورة مشتركة
    Constatation 1 : le PNUAD est bien en ligne avec les priorités nationales et régionales UN المحصلة الأولى: يتماشي إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بشكل جيد مع الأولويات الوطنية والإقليمية
    L'égalité des sexes fait pour la première fois l'objet d'un résultat spécifique dans le PNUAD. UN 64 - إن المساواة بين الجنسين نتيجة مكرسة للمرة الأولى في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Il s'agira par exemple d'adopter des plans de mise en œuvre communs, des plans d'action pour le PNUAD, et un document opérationnel commun détaillé basé sur le modèle utilisé au Rwanda. UN ومن هذه الابتكارات اعتماد خطط تنفيذ مشتركة أو خطط عمل بشأن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وصياغة وثيقة تنفيذية مشتركة أكثر تطورا، قياسا على النموذج القائم في رواندا.
    À Maurice, le PNUAD débouche sur un programme commun en faveur des adolescents et des jeunes UN إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في موريشيوس يحدد برامج مشتركة من أجل المراهقين والشباب
    Le GNUD apporte actuellement son appui dans ces domaines, notamment pour l'élaboration d'un système commun de contrôle et de communication d'informations concernant le PNUAD. UN وتقوم مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بتقديم الدعم في هذه المجالات، بما في ذلك وضع نظام رصد وإبلاغ مشترك لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Rapports avec les priorités nationales et le PNUAD UN الصلة بين الأولويات الوطنية وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Concernant le PNUAD, les organismes sont en train d'adopter, au niveau des pays, un mode de gestion et de communication d'informations axé sur les résultats. UN 63 - وعلى الصعيد القطري، تتجه الوكالات نحو الإدارة القائمة على النتائج وإعداد التقارير على أساس النتائج في ما يتعلق بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    En Éthiopie, l'UNICEF avait aligné son cadre de résultats sur le PNUAD et continuerait d'aligner ses interventions sur les priorités nationales et les grands programmes et stratégies de développement. UN وأشار إلى أن اليونيسيف جعلت إطارها للنتائج في إثيوبيا متسقا مع إطار صندوق الأمم المتحدة للسكان وأنها ستواصل جعل تدخلاتها متسقة مع الأولويات الوطنية والبرامج والاستراتيجيات الإنمائية الرئيسية.
    d’appliquer les principes d’unité dans l’action soient prises en compte dans le PNUAD. UN اتفقت حكومة نيجيريا مع فريق الأمم المتحدة القطري على تمديد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لفترة سنة واحدة للتحقيق الانسجام مع دورة التخطيط الوطنية ولكي يتسنى لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الاضطلاع بالعملية التي تنظر في خيارات توحيد الأداء.
    Elles se réunissent une fois par an pour examiner la performance des coordonnateurs résidents et des membres des équipes de pays, en se servant de l'instrument d'évaluation horizontale pour apprécier le travail de chacun au regard des résultats prévus dans le PNUAD. UN وهم يجتمعون مرة واحدة كل سنة لاستعراض أداء المنسق المقيم وأعضاء الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة باستخدام أداة التقييم بمقدار 180 درجة لقياس أدائهم مقارنا مع النتائج المقررة لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    le PNUAD a été élaboré en suivant le DSRP et les indicateurs du PNUD ont été alignés sur les indicateurs nationaux existant dans les plans et programmes stratégiques. UN تم إعداد إطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة بعد وضع ورقة استراتيجية الحد من الفقر، وجرى تحقيق الاتساق بين مؤشرات البرنامج الإنمائي والمؤشرات الوطنية المدرجة في الخطط والبرامج الاستراتيجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more