"le pnud à poursuivre" - Translation from French to Arabic

    • البرنامج الإنمائي على مواصلة
        
    • برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مواصلة
        
    • البرنامج اﻹنمائي مواصلة
        
    • على مواصلة البرنامج الإنمائي تقديم
        
    Les délégations ont également encouragé le PNUD à poursuivre l'intégration de tous les aspects liés à l'égalité des sexes dans ses activités relatives à la paix et à la sécurité. UN وشجّعت الوفود أيضا البرنامج الإنمائي على مواصلة إدراج جوانب المساواة بين الجنسين في عمله في مجال السلام والأمن.
    Les délégations ont également encouragé le PNUD à poursuivre l'intégration de tous les aspects liés à l'égalité des sexes dans ses activités relatives à la paix et à la sécurité. UN وشجّعت الوفود أيضا البرنامج الإنمائي على مواصلة إدراج جوانب المساواة بين الجنسين في عمله في مجال السلام والأمن.
    On a encouragé le PNUD à poursuivre ses consultations étroites avec le Conseil d'administration, comme le prévoyait son mandat. UN وحث البرنامج الإنمائي على مواصلة إجراء مشاورات وثيقة مع المجلس كما ينص على ذلك تشريعه.
    Dans ce cadre, nous invitons le PNUD à poursuivre ses efforts en faveur d'une plus grande cohérence des activités opérationnelles des Nations Unies, d'une amélioration de son efficacité, et d'un renforcement de sa politique en matière de responsabilisation. UN وفي هذا الصدد، نشجع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مواصلة جهوده الرامية إلى تحقيق مزيد من الاتساق في الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة، وتحسين الكفاءة، وتعزيز سياستها في مجال المساءلة.
    5. Prend note des informations détaillées concernant les réalisations et les résultats figurant dans le rapport annuel et ses annexes; à cet égard, il encourage le PNUD à poursuivre ses efforts pour améliorer sa méthode d'établissement du rapport afin de le rendre plus spécifique, explicite et illustratif; UN 5 - يحيط علماً بالمعلومات المفصّلة المتعلقة بالمخرجات والنواتج والنتائج الواردة في التقرير السنوي ومرفقاته؛ ويشجع، في هذا الصدد، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مواصلة جهوده الرامية إلى تحسين أسلوبه في الإبلاغ بهدف جعله أكثر تركيزاً ودقة وإيضاحاً؛
    Il s'est également félicité de la participation aux coûts des donateurs et a invité le PNUD à poursuivre l'assistance qu'il avait offerte au Kirghizistan après que ce pays eût été victime d'un tremblement de terre. UN وأعرب عن تقديره لمساهمة المانحين في التكاليف. ثم طلب إلى البرنامج اﻹنمائي مواصلة مساعدته الغوثية التي بدأ تقديمها في أعقاب الزلزال الذي وقع في قيرغيزستان.
    Plusieurs délégations ont encouragé le PNUD à poursuivre son action en faveur de la mise en oeuvre de la Convention et lui ont demandé de fournir au Conseil plus de précisions quant aux modalités qu'il avait adoptées dans le cadre de la lutte contre la désertification et de la mise en valeur des terres arides, aux dispositions concrètes prises et aux mesures spécifiques envisagées. UN 228 - وشجعت وفود عدة على مواصلة البرنامج الإنمائي تقديم دعمه لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وطلبت توفير مزيد من المعلومات للمجلس التنفيذي بشأن الطريقة التي يعالج بها البرنامج الإنمائي موضوع التصحر وتنمية الأراضي الجافة، تكون مشفوعة بخطوات ملموسة ومقترحات محددة.
    Certaines délégations ont encouragé le PNUD à poursuivre ses efforts visant à accroître le nombre de donateurs. UN وشجعت بعض الوفود البرنامج الإنمائي على مواصلة جهوده من أجل توسيع قاعدة الدعم الذي يقدمه المانحون.
    Saluant la diminution de la part des activités de gestion dans le budget global, les membres du Conseil d'administration ont invité le PNUD à poursuivre l'exécution de son mandat tout en cherchant à réaliser des gains d'efficacité. UN وأعرب أعضاء المجلس عن ارتياحهم لخفض حصة الأنشطة الإدارية في الميزانية العامة، وشجعوا البرنامج الإنمائي على مواصلة تعزيز الكفاءة أثناء أداء ولايته.
    Saluant la diminution de la part des activités de gestion dans le budget global, les membres du Conseil d'administration ont invité le PNUD à poursuivre l'exécution de son mandat tout en cherchant à réaliser des gains d'efficacité. UN وأعرب أعضاء المجلس عن ارتياحهم لخفض حصة الأنشطة الإدارية في الميزانية العامة، وشجعوا البرنامج الإنمائي على مواصلة تعزيز الكفاءة أثناء أداء ولايته.
    Les délégations ont encouragé le PNUD à poursuivre son travail de simplification et d'harmonisation des opérations des organismes des Nations Unies au niveau des pays, étant donné son rôle d'administrateur du réseau des coordonnateurs résidents. UN وشجعت الوفود البرنامج الإنمائي على مواصلة الجهود لتبسيط ومواءمة عمليات الأمم المتحدة على الصعيد القطري من خلال دوره المحوري بوصفه راعيا لنظام المنسق المقيم.
    Des délégations ont encouragé le PNUD à poursuivre ses travaux en collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies pour tirer parti des avantages comparatifs au niveau national et pour harmoniser les activités et politiques. UN وشجعت الوفود البرنامج الإنمائي على مواصلة العمل بالتنسيق مع غيره من منظمات الأمم المتحدة على تعزيز عناصر قوتها النسبية على المستوى القطري، وتنسيق العمليات والسياسات.
    12. Encourage le PNUD à poursuivre et renforcer sa collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies pour agir sur le lien entre pauvreté et environnement; UN 12 - يشجع البرنامج الإنمائي على مواصلة وتعزيز تعاونه مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى فيما يتصل بالصلة بين الفقر والبيئة؛
    12. Encourage le PNUD à poursuivre et renforcer sa collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies pour agir sur le lien entre pauvreté et environnement; UN 12 - يشجع البرنامج الإنمائي على مواصلة وتعزيز تعاونه مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى فيما يتصل بالصلة بين الفقر والبيئة؛
    12. Encourage le PNUD à poursuivre et renforcer sa collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies pour agir sur le lien entre pauvreté et environnement; UN 12 - يشجع البرنامج الإنمائي على مواصلة وتعزيز تعاونه مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى فيما يتصل بالصلة بين الفقر والبيئة؛
    8. Engage le PNUD à poursuivre ses travaux visant à relier l'élaboration des politiques et les activités opérationnelles et souligne la nécessité de continuer à développer le processus qui permet de tirer des enseignements de l'expérience, en particulier au niveau des pays; UN 8 - يشجع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مواصلة العمل من أجل ربط العمل المتعلق بالسياسات في البرنامج الإنمائي بأنشطته التنفيذية، ويشدد على ضرورة زيادة تعزيز عملية الاستفادة من الدروس، ولا سيما على الصعيد القطري؛
    5. Prend note des informations détaillées concernant les réalisations et les résultats figurant dans le rapport annuel et ses annexes; à cet égard, il encourage le PNUD à poursuivre ses efforts pour améliorer sa méthode d'établissement du rapport afin de le rendre plus spécifique, explicite et illustratif; UN 5 - يحيط علماً بالمعلومات المفصّلة المتعلقة بالمخرجات والنواتج والنتائج الواردة في التقرير السنوي ومرفقاته؛ ويشجع، في هذا الصدد، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مواصلة جهوده الرامية إلى تحسين أسلوبه في الإبلاغ بهدف جعله أكثر تركيزاً ودقة وإيضاحا؛
    5. Prend note des informations détaillées concernant les réalisations et les résultats figurant dans le rapport annuel et ses annexes; à cet égard, il encourage le PNUD à poursuivre ses efforts pour améliorer sa méthode d'établissement du rapport afin de le rendre plus spécifique, explicite et illustratif; UN 5 - يحيط علماً بالمعلومات المفصّلة المتعلقة بالمخرجات والنواتج والنتائج الواردة في التقرير السنوي ومرفقاته؛ ويشجع، في هذا الصدد، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مواصلة جهوده الرامية إلى تحسين أسلوبه في الإبلاغ بهدف جعله أكثر تركيزاً ودقة وإيضاحاً؛
    c) Encourager le PNUD à poursuivre les actions entreprises pour mobiliser des ressources et établir des partenariats stratégiques, notamment dans le cadre de la procédure de l'Appel global interinstitutions, de l'aide directe des donateurs et du Fonds d'affectation spéciale pour la consolidation de la paix en Somalie du Département des affaires politiques de l'ONU; et UN (ج) يحث برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مواصلة جهوده الرامية إلى تعبئة الموارد وإقامة الشراكات الاستراتيجية، بما في ذلك عن طريق عملية النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات، والدعم المباشر المقدم من المانحين وضمن إطار الصندوق الاستئماني لبناء السلام في الصومال؛ و
    Il s'est également félicité de la participation aux coûts des donateurs et a invité le PNUD à poursuivre l'assistance qu'il avait offerte au Kirghizistan après que ce pays eût été victime d'un tremblement de terre. UN وأعرب عن تقديره لمساهمة المانحين في التكاليف. ثم طلب إلى البرنامج اﻹنمائي مواصلة مساعدته الغوثية التي بدأ تقديمها في أعقاب الزلزال الذي وقع في قيرغيزستان.
    Plusieurs délégations ont encouragé le PNUD à poursuivre son action en faveur de la mise en oeuvre de la Convention et lui ont demandé de fournir au Conseil plus de précisions quant aux modalités qu'il avait adoptées dans le cadre de la lutte contre la désertification et de la mise en valeur des terres arides, aux dispositions concrètes prises et aux mesures spécifiques envisagées. UN 228 - وشجعت وفود عدة على مواصلة البرنامج الإنمائي تقديم دعمه لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وطلبت توفير مزيد من المعلومات للمجلس التنفيذي بشأن الطريقة التي يعالج بها البرنامج الإنمائي موضوع التصحر وتنمية الأراضي الجافة، تكون مشفوعة بخطوات ملموسة ومقترحات محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more