"le pnud a aidé" - Translation from French to Arabic

    • ساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • ساعد البرنامج الإنمائي
        
    • وساعد البرنامج الإنمائي
        
    • قدم البرنامج الإنمائي الدعم
        
    • وساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • قدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المساعدة
        
    • وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • دعم البرنامج الإنمائي
        
    • قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم
        
    • دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • ودعم البرنامج الإنمائي
        
    • قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمساعدة
        
    • وقدم البرنامج الإنمائي الدعم
        
    • وقدم البرنامج اﻹنمائي
        
    • قدم البرنامج الإنمائي المساعدة
        
    le PNUD a aidé les Philippines à moderniser leur système électoral. UN وفي الفلبين ساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تحديث آلية الانتخابات.
    À la demande du Gouvernement rwandais, le PNUD a aidé à organiser la table ronde sur le Rwanda. UN وتلبية لطلب حكومة رواندا، ساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على تنظيم مؤتمر الطاولة المستديرة المعني برواندا.
    En sa qualité de principal destinataire, le PNUD a aidé des pays qui font face à des difficultés exceptionnelles à obtenir des résultats remarquables. UN وبصفته مستفيداً رئيسياً، ساعد البرنامج الإنمائي البلدان التي تجابه ظروفاً صعبة بدرجة غير عادية على تحقيق نتائج رائعة.
    En Algérie, en Égypte, en Jordanie, au Maroc, en Tunisie et au Yémen, le PNUD a aidé 7 850 jeunes à lancer une activité, à trouver un emploi ou à suivre une formation commerciale. UN وساعد البرنامج الإنمائي 850 7 من الشباب على إنشاء أعمال تجارية، والبحث عن فرص العمل والحصول على المهارات اللازمة في ممارسة الأعمال التجارية في الأردن، وتونس، والجزائر، ومصر، والمغرب، واليمن.
    Au Cambodge, le PNUD a aidé à l'élaboration de quatre indicateurs de suivi de l'égalité des sexes, dont l'un se rapportait à la violence familiale. UN وفي كمبوديا قدم البرنامج الإنمائي الدعم لوضع أربعة مؤشرات لرصد المساواة بين الجنسين يتصل أحدها بالعنف العائلي.
    le PNUD a aidé le Ministère de la santé à élaborer des programmes pour la prévention et le dépistage précoce des incapacités. UN وساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وزارة الصحة في وضع برامج تتصل بمنع حالات الإعاقة واكتشافها المبكر.
    Au Zimbabwe, le PNUD a aidé le Gouvernement à mettre au point et à lancer son plan d'action national en vue d'alléger la pauvreté. UN وفي زمبابوي، ساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الحكومة في وضع وبدء خطة عملها الوطنية لتخفيف حدة الفقر.
    15. Renforcement des capacités. le PNUD a aidé les gouvernements à mettre au point et à formuler des programmes de gestion économique et de renforcement des capacités. UN ١٥ - بناء القدرات - ساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الحكومات في وضع وإعداد برامج للادارة الاقتصاديـة وبنـاء القدرات.
    Aux Philippines, le PNUD a aidé à constituer un réseau de théoriciens, de praticiens et de spécialistes du développement des secteurs tant public que privé, et notamment des ONG, qui formera un noyau de défenseurs du développement humain chargé de promouvoir le concept dans divers secteurs et de participer à la préparation d'un rapport national sur le développement humain. UN وفي الفلبين، ساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنظيم شبكة من الاكاديميين والممارسين والفنيين المختصين بالتنمية، من القطاعين العام والخاص، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، من أجل تكوين نواة من الدعاة للتنمية البشرية تعزز هذا المفهوم في مختلف القطاعات وتشارك في إعداد تقرير وطني عن التنمية البشرية.
    En Éthiopie, le PNUD a aidé à former 3 400 personnes à la gestion et à l'administration aux niveaux des districts et des sous-districts. UN وفي إثيوبيا، ساعد البرنامج الإنمائي في تدريب 400 3 شخص في مجال التنظيم والإدارة على مستوى المقاطعات وما دونها.
    S'agissant de la pauvreté et du développement durable, le PNUD a aidé plus d'une centaine de pays à réaliser des études dans ces domaines, à élaborer des plans d'action et à renforcer leurs capacités nationales. UN أما في مجال الفقر والتنمية، فقد ساعد البرنامج الإنمائي أكثر من 100 بلد في دراسة نطاق الفقر ومقوماته السكانية، وصياغة خطط العمل، والمساعدة في التغلب على أوجه ضعف القدرات الوطنية.
    le PNUD a aidé à construire des tribunaux et des postes de police, à former des unités de police et du personnel judiciaire et à créer neuf structures d'audience foraine et de nombreux centres d'aide juridique. UN وقد ساعد البرنامج الإنمائي على بناء محاكم ومراكز شرطة، وعلى تدريب وحدات الشرطة والموظفين القضائيين، وعلى إنشاء تسع محاكم متنقلة والعديد من مكاتب المعونة القانونية.
    le PNUD a aidé les partenaires nationaux à y intégrer l'analyse par sexe, surtout en Afrique, où 60 % des personnes vivant avec le VIH sont des femmes. UN وساعد البرنامج الإنمائي الشركاء الوطنيين على إدماج تحليل الفوارق بين الجنسين في عمليات مواجهة الإيدز، وبخاصة في أفريقيا، حيث تشكل النساء نسبة 60 في المائة من عدد المصابين بالإيدز.
    le PNUD a aidé les représentants des gouvernements à inclure des éléments sexospécifiques dans les mécanismes budgétaires et à instaurer des règles d'analyse budgétaire ventilée par sexe dans les ministères d'exécution. UN وساعد البرنامج الإنمائي ممثلي الحكومات على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في آليات الميزانية وعلى الاضطلاع بتحليلات لمراعاة المنظور الجنساني في الوزارات العامة.
    le PNUD a aidé à l'organisation de conversations communautaires au Cambodge pour faire mieux comprendre les aspects sociaux et juridiques de la violence familiale. UN وفي كمبوديا، قدم البرنامج الإنمائي الدعم لعقد جلسات محادثة في المجتمعات المحلية بغية زيادة فهم المسائل الاجتماعية والقانونية المتعلقة بالعنف العائلي.
    le PNUD a aidé des partenaires nationaux dans 50 pays à surmonter les effets des conflits, et dans 70 pays, à veiller à l'inclusion, dans la gestion des catastrophes, de mesures destinées à réduire les risques à l'avenir. UN وقد قدم البرنامج الإنمائي الدعم لشركاء وطنيين في 50 بلدا لمعالجة آثار النزاع؛ وفي 70 بلدا لكفالة شمول إدارة الكوارث لتدابير ترمي إلى الحد من المخاطر في المستقبل.
    le PNUD a aidé le Honduras et le Nicaragua à mettre au point leur plan national de reconstruction et à suivre leur application. UN 53 - وساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نيكاراغوا وهندوراس في وضع خطط وطنية لإعادة البناء وفي مراقبة تنفيذ تلك الخطط.
    En 1993, le PNUD a aidé à renforcer la capacité de gestion économique de plusieurs pays de la région dont la Gambie, la Namibie, le Nigéria, la Sierra Leone et la Zambie. UN وفي عام ١٩٩٣، قدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المساعدة من أجل تعزيز القدرة على اﻹدارة الاقتصادية في بلدان عديدة في المنطقة، بما في ذلك زامبيا وسيراليون وغامبيا وناميبيا ونيجيريا.
    le PNUD a aidé plus de 40 pays à lancer des initiatives pour l'élaboration de budgets tenant compte de l'égalité des sexes. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة لأكثر من 40 بلدا في الشروع بمبادرات ميزنة مراعية لنوع الجنس.
    En Afghanistan, le PNUD a aidé la Commission électorale indépendante à mettre au point une stratégie d'organisation des élections qui tienne compte des femmes. UN وفي أفغانستان، دعم البرنامج الإنمائي اللجنة الانتخابية المستقلة في عملية وضع استراتيجية جنسانية للانتخابات.
    Au Soudan oriental, le PNUD a aidé à démobiliser de 1 700 combattants qui sont actuellement en cours de réintégration. UN وفي شرق السودان، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لتسريح 700 1 محارب سابق، وهم يمرون حاليا بمرحلة إعادة الإدماج.
    le PNUD a aidé le Gouvernement à coordonner l'hébergement des sinistrés et fait office de centre de liaison du groupe de travail sur l'hébergement. UN 65 - دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الحكومة فيما تقوم به من تنسيق بشأن الإيواء وقام بدور مركز التنسيق للفريق العامل المعني بالإيواء.
    Dans 15 pays, le PNUD a aidé des ex-combattantes et des membres de leur famille à participer au processus de désarmement, démobilisation et réintégration, ce qui a représenté, en 2011, un tiers des cas. UN ودعم البرنامج الإنمائي المحاربات السابقات والنساء المرتبطــات بالحركات المسلحــة فـــي عمليات التسريح ونـــزع السلاح وإعــادة الإدماج في 15 بلداً، ويمثل ذلك ثلث عبء العمل في عام 2011.
    Le processus est particulièrement avancé en Gambie, où le PNUD a aidé le gouvernement à mettre au point sa stratégie de renforcement des institutions dans ce domaine, au moyen d'un programme de développement de la capacité de gestion économique. UN وحقق التقدم أشواطا بوجه خاص في غامبيا حيث قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمساعدة الحكومة على إعداد استراتيجيتها الخاصة بتطوير قدرة مؤسساتها في هذا المجال، في شكل برنامج لبناء القدرة على ادارة الاقتصاد.
    le PNUD a aidé plusieurs autres organisations à répondre à des ouragans et séismes majeurs et travaillé, avec le concours d'autres partenaires stratégiques, à une action préventive et à la création de capacités pour lutter contre les effets des catastrophes. UN وقدم البرنامج الإنمائي الدعم لمنظمات أخرى أثناء تصديها للأعاصير والزلازل المدمرة، كما عمل في مجال التأهب للكوارث وبناء القدرات للتخفيف من آثار الكوارث، والاستعانة بشركاء استراتيجيين آخرين.
    le PNUD a aidé le Gouvernement malien à détruire quelque 3 000 armes dans le cadre du processus de paix dans le nord du Mali. UN وقدم البرنامج اﻹنمائي الدعم لحكومة مالي في تدمير نحو ٠٠٠ ٣ قطعة سلاح في سياق عملية السلام في شمال مالي.
    Au Yémen, le PNUD a aidé à établir de nouvelles listes électorales, ce qui a permis de porter à plus de 8 millions le nombre de votants. UN وفي اليمن قدم البرنامج الإنمائي المساعدة لإنشاء سجل بالناخبين الجدد مما أدى إلى زيادة عدد الناخبين الفعلي إلى أكثر من ثمانية ملايين شخص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more