"le pnud a apporté" - Translation from French to Arabic

    • قدم البرنامج الإنمائي
        
    • وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • وقدم البرنامج الإنمائي
        
    • وفر البرنامج الإنمائي
        
    • قدّم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    le PNUD a apporté son appui technique à divers conseils nationaux de lutte contre le sida. UN وفي عدد من البلدان قدم البرنامج الإنمائي الدعم التقني للمجالس الوطنية المعنية بالإيدز.
    En Inde, le PNUD a apporté son appui à des études sur la problématique de l'égalité des sexes et la macroéconomie. UN ففي الهند، قدم البرنامج الإنمائي الدعم لدراسات في القضايا الجنسانية وقضايا الاقتصاد الكلي.
    En 2009, le PNUD a apporté son appui à 125 pays dans les domaines de l'environnement et du développement durable. UN 2 - وفي عام 2009، قدم البرنامج الإنمائي الدعم إلى 125 بلدا في مجال البيئة والتنمية المستدامة.
    le PNUD a apporté un appui au travail d'un tiers des parlements à travers le monde. UN 45 - وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم إلى عمل ثلث برلمانات العالم.
    le PNUD a apporté un soutien financier et un appui technique pour les ateliers de formation destinés aux experts gouvernementaux qui participent au Mécanisme d'examen. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعماً مالياً وفنيِّاً إلى حلقات العمل التدريـبية للخبراء الحكوميين المشاركين في آلية استعراض التنفيذ.
    Au cours de la phase de démarrage de la MINUSTAH, le PNUD a apporté un appui très précieux sous forme de services de base essentiels, notamment dans le domaine des finances, de la logistique, du dédouanement, des transports, des locaux à usage de bureaux et des services publics de distribution. UN وخلال مرحلة بدء العمل في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعما قيِّما لطائفة من الخدمات الأساسية الضرورية، بما في ذلك الخدمات المالية، والجوانب السوقية، والتخليص الجمركي، والنقل، والحيز المكتبي والمنافع.
    le PNUD a apporté son appui au déminage de 609 hectares : 347 hectares ont pu ainsi être réaffectés à l'agriculture, 186 au logement et à la remise en état de l'infrastructure et 76 à la riziculture. UN وقدم البرنامج الإنمائي الدعم لتطهير 609 هكتارات، وإبراء 347 هكتارا للزراعة، و 186 هكتارا للإسكان وإصلاح الهياكل الأساسية و 76 هكتارا لزراعة الأرز.
    Ainsi, le PNUD a apporté un appui important par projet, que les partenaires nationaux ont jugé pertinent et satisfaisant. UN وعليه وفر البرنامج الإنمائي دعما مكثفا قائما على المشاريع، ورأى الشركاء الوطنيون أن هذا الدعم مناسب وجيد التنفيذ.
    En 2010, le PNUD a apporté son concours au cycle électoral dans 60 pays, dont un peu moins de la moitié ont organisé des élections avec l'appui du PNUD en 2010. UN 76 - قدم البرنامج الإنمائي المساعدة للدورة الانتخابية في 60 بلدا في عام 2010، التي عقد أقل بقليل من نصفها انتخابات عام 2010 بدعم من البرنامج الإنمائي.
    À travers le Programme de démarginalisation économique des familles défavorisées, le PNUD a apporté son soutien à des programmes de formation approfondie et de subventions, notamment des services d'aide aux entreprises, afin d'appuyer l'autonomisation économique des foyers défavorisés, y compris les ménages dirigés par une femme. UN ومن خلال برنامج التمكين الاقتصادي للأسر المحرومة، قدم البرنامج الإنمائي الدعم إلى برامج شاملة للتدريب وتوفير المنح، بما في ذلك خدمات تطوير الأعمال التجارية، لمساندة جهود تمكين الأسر المعيشية الفقيرة، ومنها تلك التي تعيلها نساء.
    En Afrique par exemple, le PNUD a apporté un appui financier et technique à la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) pour l'aider à intégrer les questions énergétiques dans les stratégies de développement régionales. UN وفي أفريقيا على سبيل المثال، قدم البرنامج الإنمائي دعما تقنيا وماليا للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في مجهود يرمي إلى المساعدة على تعميم مراعاة الاعتبارات المتصلة بالطاقة في الاستراتيجيات الإنمائية للمنطقة.
    Les élections étant la pierre angulaire de la démocratisation, entre 2000 et 2002, le PNUD a apporté son concours dans des domaines clefs tels que le développement des capacités en vue de la gestion du processus électoral, l'inclusion et la démarginalisation des femmes, la réforme constitutionnelle et électorale, la création d'instruments d'observation et d'assistance dans les élections locales. UN ونظرا لأن الانتخابات هي حجر الزاوية في العملية الديمقراطية فقد قدم البرنامج الإنمائي المساعدة في الفترة بين 2000 و 2002 في مجالات حيوية شملت بناء القدرات لإدارة الانتخابات وإشراك المرأة والتمكين لها والإصلاح الدستوري وإصلاح العملية الانتخابية وإنشاء آليات للمراقبة والمساعدة في الانتخابات المحلية.
    En Côte d'Ivoire, le PNUD a apporté son appui à la Commission nationale de lutte contre la prolifération et la circulation illicite des armes légères et de petit calibre au travers de la collecte d'un total de 1 897 armes et de plus de 300 000 cartouches et du marquage de 3 000 armes appartenant à la police. UN 37 - وفي كوت ديفوار، قدم البرنامج الإنمائي الدعم للجنة الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بجمع ما مجموعه 897 1 قطعة سلاح وما يزيد على 000 300 طلقة ذخيرة، وكذلك وسم 000 3 سلاح تابع للشرطة.
    Au Yémen, le PNUD a apporté son soutien à la Commission chargée d'examiner les problèmes fonciers et d'y remédier et à la Commission relative aux salariés licenciés, établie en janvier 2013, en vue de renforcer la confiance qu'accorde la population aux institutions judiciaires grâce à l'octroi en temps voulu de recours aux victimes. UN وفي اليمن، قدم البرنامج الإنمائي الدعم للجنة المعنية بالنظر في المسائل المتعلقة بالأراضي والبت فيها واللجنة المعنية بالموظفين المفصولين قسرا، المنشأتين في كانون الثاني/ يناير 2013 بهدف تعزيز ثقة الجمهور بمؤسسات العدالة عن طريق توفير سبل الانتصاف في الوقت المناسب للمجني عليهم.
    le PNUD a apporté un appui technique à l'établissement de la Commission de la jeunesse, dont il a rénové les locaux et à laquelle il a également fourni du matériel de bureau. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم التقني من أجل إنشاء لجنة الشباب وقام بتجديد أماكن عملها. كما اشترى معدات مكتبية لها.
    Suite à la demande faite par le Président de la République lors de la Réunion du Groupe consultatif tenue à Washington le 23 mai 2000, le PNUD a apporté un appui au Conseil national pour la planification économique et sociale dans le cadre du dialogue national. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم للمجلس الوطني للتخطيط الاقتصادي والاجتماعي في الحوار الوطني (2000) بناء على طلب رئيس نيكاراغوا في اجتماع الفريق الاستشاري الذي عقد في واشنطن العاصمة في 23 أيار/مايو 2000.
    En Éthiopie, le PNUD a apporté son soutien au transfert au Ministère de la défense nationale de l'entière responsabilité de la gestion des mines et restes explosifs de guerre. UN 90 - وفي إثيوبيا، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لنقل المسؤولية الكاملة عن التعامل مع جميع الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب إلى وزارة الدفاع الوطني الإثيوبية.
    Au Sénégal, le PNUD a apporté son soutien au service national de la lutte antimines en mettant l'accent sur les conseils techniques portant sur l'assurance qualité et le déminage au service du développement socioéconomique. UN 95 - وفي السنغال، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم إلى السلطات المعنية بالإجراءات المتعلقة بالألغام بالتركيز على إسداء المشورة الفنية في مجال ضمان الجودة وإزالة الألغام لأغراض التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    En Tunisie, par l'intermédiaire du Programme mondial de renforcement des parlements, le PNUD a apporté un soutien à une cinquantaine de partis politiques (d'avril à juillet 2011) : il s'est agi de renforcer les capacités, les connaissances et les compétences des hommes et des femmes politiques ainsi que des fonctionnaires en vue de garantir une transition davantage axée sur l'intégration et le consensus. UN وفي تونس، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم، من خلال البرنامج العالمي لتعزيز البرلمانات، إلى أكثر من 50 حزبا سياسيا، فيما بين نيسان/أبريل وتموز/يوليه 2011، من أجل تعزيز قدرات ومعارف ومهارات السياسيين والتكنوقراط في سبيل كفالة تحقيق عملية انتقال أكثر شمولا للجميع وقائمة على توافق الآراء.
    le PNUD a apporté une assistance consultative et technique à cinq bureaux de pays sur diverses questions de gouvernance telles que le système électoral et la réforme du service public. UN وقدم البرنامج الإنمائي مساعدة استشارية وتقنية إلى خمسة مكاتب قطرية بشأن قضايا إدارية شتى مثل النظام الانتخابي وإصلاح الخدمة العامة.
    Dans d'autres projets, qui représentent la plus grande partie des programmes de pays, le PNUD a apporté une valeur ajoutée en termes de gestion et de coordination qui a été de caractère plus limité, dans le contexte de projets exécutés par les Nations Unies; et dans quelques grands projets, la valeur ajoutée par le PNUD s'est limitée à un rôle administratif et financier. UN وفي المشاريع الأخرى التي تمثل معظم البرامج القطرية، وفر البرنامج الإنمائي قيمة مضافة محدودة في مجال التنسيق مع الإدارة في سياق المشاريع التي تنفذها الأمم المتحدة؛ وفي عدد قليل من المشاريع الكبيرة، كانت القيمة المضافة التي يسهم بها البرنامج الإنمائي قاصرة على القيام بدور العملية الإدارية - المالية.
    Pour sa part, le PNUD a apporté une assistance pour la remise en état et le rééquipement du centre de dépistage du cancer du col de l'utérus à Soukhoumi. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدّم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لإصلاح مركز الكشف عن سرطان عنق الرحم وإعادة تجهيزه بالمعدات في سوخومي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more