"le pnud a fait savoir" - Translation from French to Arabic

    • وأبلغ البرنامج الإنمائي
        
    • أبلغ البرنامج الإنمائي
        
    • أعلن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • وأبلغ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • وقد أشار البرنامج الإنمائي
        
    • وقد أوضح البرنامج الإنمائي
        
    • وأشار البرنامج الإنمائي إلى
        
    • وأوضح البرنامج
        
    le PNUD a fait savoir au Comité qu'il avait commencé la rédaction de politiques et procédures de sécurité actualisées. UN 394 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه بدأ في صياغة سياسات وإجراءات أمنية مستكملة.
    le PNUD a fait savoir au Comité qu'il vérifierait l'exactitude de l'inventaire en 2002 en procédant à des sondages. UN 137- وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه سيقوم في أثناء عام 2002 بالتثبـُّـت من دقـة قوائم الجرد على أساس تجريبي.
    le PNUD a fait savoir au Comité qu'il constaterait la totalité de ses engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service au moment de la mise en application des normes IPSAS, en 2012. UN 150 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس أنه سيغطي كامل التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة عند تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2012.
    le PNUD a fait savoir au Comité qu'il était en train de revoir ses règles de fonctionnement relatives aux contrats de services spéciaux. UN 342 - أبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه يقوم بعملية لمراجعة سياسة اتفاقات الخدمات الخاصة.
    De même, le PNUD a fait savoir qu'il avait réorienté son programme visant à accélérer le déminage, consistant à accélérer l'aide donnée aux États parties qui ont relativement peu de difficultés à mettre en œuvre l'article 5 pour qu'ils mettent au point des stratégies susceptibles d'être appliquées dans les délais fixés par la Convention. UN وكذلك أعلن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أنه جدد تركيز " مبادرة الاستكمال " الخاصة به على التعجيل بمساعدة الدول الأطراف التي تواجه تحديات متواضعة نسبياً تتعلق بالمادة 5 لوضع استراتيجيات يمكن تنفيذها وفقاً للمواعيد التي حددتها الاتفاقية.
    Cependant, quelque 5 000 ex-combattants n'ayant pas souhaité participer au programme, le PNUD a fait savoir à la mission d'évaluation que le programme de réinsertion communautaire en cours pouvait absorber ce solde d'ex-combattants. UN بيد أن حوالي 000 5 من المقاتلين السابقين لم يتقدموا للمشاركة في البرنامج. وأبلغ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بعثة التقييم التقني بأن ثمة برامج جارية لإعادة الإدماج في المجتمع متاحة لاستيعاب الحالات التي لم يبت فيها بعد.
    le PNUD a fait savoir que la liste révisée faisait apparaître des soldes créditeurs d'un montant équivalant à 5,9 millions de dollars. UN وقد أشار البرنامج الإنمائي إلى أن القائمة المنقحة كشفت عن الأرصدة الدائنة للموظفين تبلغ 5.9 ملايين دولار.
    le PNUD a fait savoir que malgré l'ancienneté des montants en question, il s'attacherait à obtenir leur versement par le FNUAP et l'UNOPS. UN وقد أوضح البرنامج الإنمائي أنه رغم قِدم تلك المبالغ، فإنه سيسعى لتحصيلها من هذين الكيانين.
    le PNUD a fait savoir au Comité qu'il était difficile de séparer les fonctions dans les petits bureaux de pays dont les effectifs étaient réduits. Il a par ailleurs expliqué que la présence d'éléments qui auraient dû être liquidés depuis longtemps était due à des retards d'encaissement de chèques que le PNUD contrôlait grâce au tableau de bord Atlas. UN وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه يصعب في المكاتب القطرية الصغيرة تنفيذ الفصل بين الواجبات لقلة عدد الموظفين، وبأن بنود التسوية المعلقة لفترات طويلة مردها إلى الشيكات غير المحصلة منذ فترة طويلة التي لم يصرفها المستفيدون منها، والتي يتابعها البرنامج الإنمائي من خلال لوحة أطلس.
    le PNUD a fait savoir au Comité qu'il continuait d'exiger de tous les acheteurs dans le système Atlas de suivre le niveau I de la formation aux procédures d'achat. UN 265 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه لا يزال يطلب من جميع المشترين على نظام أطلس الخضوع للمستوى الأول من مستويات إصدار الشهادات في مجال المشتريات.
    le PNUD a fait savoir au Comité qu'il mettrait en application cette politique d'enregistrement et de comptabilisation des biens relevant de l'exécution directe dans le module de gestion des biens d'Atlas, au niveau des bureaux de pays et du siège, notamment les procédures lui permettant de contrôler les biens entrant dans le cadre de l'exécution directe. UN وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه سيبدأ العمل بسياسته المتعلقة بتسجيل أصول طريقة التنفيذ المباشر والمحاسبة المتصلة بها في وحدة الأصول بنظام أطلس على صعيد المكاتب القطرية والمقر، بما في ذلك إجراءات الرقابة على أصول طريقة التنفيذ المباشر.
    le PNUD a fait savoir au Comité qu'il s'efforçait de traiter certaines de ces questions, comme l'utilisation rationnelle de l'énergie, la consommation de combustible et l'utilisation de matériaux recyclés. Achats électroniques UN 399 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه يجري بذل جهود لمعالجة بعض الشواغل، مثل الكفاءة في استخدام الطاقة، واستهلاك الوقود واستعمال المواد المعاد تدويرها.
    Par la suite, le PNUD a fait savoir au Comité qu'un mandat type avait récemment été affiché sur le site Web du Bureau de l'audit et des études de performance pour les audits concernant les cas d'exécution nationale, qui était accessible à tous les bureaux de pays. UN وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس فيما بعد بأنه قد تم مؤخرا إضافة نموذج للصلاحيات في الموقع الشبكي التابع لمكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء، المتعلق بمراجعة حسابات التنفيذ الوطني، وأنه في وسع جميع المكاتب القطرية الاطلاع على هذا النموذج.
    le PNUD a fait savoir au Comité que, depuis 2005 et en application de la méthode Prince 2, toute demande de modification d'Atlas devait être assortie d'un document décrivant clairement la tâche à accomplir et être approuvée, avant que le développement puisse commencer. UN 106 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس أنه منذ عام 2005 وتمشيا مع منهجية Prince2، استوجبت جميع الطلبات المتعلقة بإدخال تغييرات على نظام أطلس وثيقة تحدد بوضوح مهمة المشروع والموافقة عليه قبل المضي في أعمال تطويره.
    le PNUD a fait savoir au Comité qu'il allait créer des pistes de vérification pour détecter les modifications apportées à des données sensibles se rapportant aux fournisseurs, et examiner les profils d'utilisateur dans Atlas pour s'assurer que le travail des utilisateurs habilités à approuver des fournisseurs était conforme aux procédures de contrôle interne. UN 388 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه سيعتمد سجلات المراجعة لحفظ التغييرات المدخلة على بيانات البائعين الحساسة، وسيستعرض المعلومات المبوبة عن المستعملين في نظام أطلس للتأكد من أن هؤلاء المستعملين الذين يحق لهم الموافقة على ملفات البائعين يؤدون مهامهم وفقا لإطار المراقبة الداخلية.
    le PNUD a fait savoir au Comité que sa direction avait décidé de créer six postes supplémentaires au deuxième trimestre de 2006, afin d'améliorer l'étendue de l'audit des bureaux de pays et de renforcer les effectifs du Bureau de l'audit et des études de performance. UN 426 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس أن الإدارة العليا للبرنامج الإنمائي قررت في الفصل الثاني من عام 2006 إنشاء ست وظائف إضافية بهدف تحسين تغطية مراجعة الحسابات للمكاتب القطرية وتعزيز مِلاك موظفي مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء.
    le PNUD a fait savoir au Comité que les politiques relatives au contrôle des modifications étaient élaborées pour appuyer la mise en œuvre des phases I et II d'Atlas et sa phase immédiate de stabilisation ainsi que l'assistance postproduction. UN 366 - أبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن سياسات مراقبة التغيير وُضِعت لدعم المرحلتين الأولى والثانية من تنفيذ نظام أطلس، ومرحلة الاستقرار والدعم بعد الإنتاج التي تلي ذلك مباشرة.
    le PNUD a fait savoir au Comité qu'il élaborerait et mettrait en place un tableau de bord pour contrôler de façon systématique l'application des directives relatives au système d'évaluation des résultats et des compétences, ainsi que le respect des délais prescrits pour l'accomplissement des différentes étapes de l'évaluation. UN 330 - أبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه سيعمل على تطوير وإطلاق آلية متابعة شاملة للامتثال لتقييم النتائج والكفاءة بغرض رصد الامتثال للخطوات المختلفة للمبادئ التوجيهية لتقييم النتائج والكفاءة والوفاء بمواعيدها النهائية.
    De même, le PNUD a fait savoir qu'il avait réorienté son programme visant à accélérer le déminage, consistant à accélérer l'aide donnée aux États parties qui ont relativement peu de difficultés à mettre en œuvre l'article 5 pour qu'ils mettent au point des stratégies susceptibles d'être appliquées dans les délais fixés par la Convention. UN وكذلك أعلن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أنه جدد تركيز " مبادرة الاستكمال " الخاصة به على التعجيل بمساعدة الدول الأطراف التي تواجه تحديات متواضعة نسبياً تتعلق بالمادة 5 لوضع استراتيجيات يمكن تنفيذها وفقاً للمواعيد التي حددتها الاتفاقية.
    le PNUD a fait savoir à la mission d'évaluation qu'il avait offert des possibilités de réinsertion à quelque 63 000 ex-combattants et envisageait de clore son fonds d'affectation spéciale à cet effet à la fin du mois de juin. UN وأبلغ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بعثة التقييم أنه وفّر فرصا لإعادة الإدماج لنحو 000 63 من المقاتلين السابقين ويخطط لإغلاق صندوقه الاستئماني في نهاية حزيران/يونيه.
    Par la suite, le PNUD a fait savoir qu'il avait pris des mesures afin de dresser un état des lieux détaillé pour chaque compte. UN 56 - وقد أشار البرنامج الإنمائي لاحقا إلى أنه اتخذ خطوات نحو إتمام تقرير شامل لمركز كل حساب.
    le PNUD a fait savoir que le système Atlas, nouveau système de planification des ressources introduit par le PNUD le 1er janvier 2004, permettra de comptabiliser les engagements, ce qui intéressera les projets administrés par les bureaux extérieurs de l'Office et leurs budgets d'appui, mais uniquement dans le cas d'engagements relatifs à des services dispensés par le PNUD. UN وقد أوضح البرنامج الإنمائي أنه سينشئ آلية لتسجيل الالتزامات في نظام أطلس، وهو النظام الجديد لتخطيط موارد المؤسسات، الذي بدأ البرنامج الإنمائي تنفيذه في 1 كانون الثاني/يناير 2004. وسوف يطبق هذا على مشاريع المكاتب الميدانية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وعلى ميزانيات دعمها. بيد أن الالتزامات لن تسجل إلا إذا كانت الخدمات مقدمة من البرنامج الإنمائي.
    le PNUD a fait savoir que toutes les mesures raisonnables étaient prises pour recenser et comptabiliser les opérations et que rien ne laissait penser que les annulations portaient sur des pertes dues à des fraudes ou à des vols. UN 50 - وأشار البرنامج الإنمائي إلى اتخاذ جميع التدابير المعقولة لتحديد وتسجيل المعاملات وإلى عدم وجود أدلة توحي بأن الشطب يعزى إلى احتيال أو سرقة.
    le PNUD a fait savoir au Comité qu'il intensifierait encore ses efforts pour régler la question des fonds d'affectation spéciale déficitaires et continuerait de suivre ces fonds de près. UN 75 - وأوضح البرنامج الإنمائي للمجلس بأنه سيواصل مضاعفة جهوده لتسوية حالة الصناديق الاستئمانية التي تواجه عجزا وسيواصل رصد هذه الصناديق الاستئمانية عن كثب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more