le PNUD continuera de suivre de très près la situation des fonds d'affectation spéciale déficitaires en vue de résorber les déficits. | UN | سيواصل البرنامج الإنمائي متابعته الحازمة للصناديق الاستئمانية التي تواجه عجزا بغرض استرداد النفقات الزائدة. |
le PNUD continuera de jouer un rôle de chef de file et de fournir des orientations pour que le système des Nations Unies devienne plus cohérent et plus efficace et obtienne de meilleurs résultats au niveau des pays, ce qui constitue un autre objectif prioritaire. | UN | كما أن إحدى الأولويات الأخرى المهمة التي سيواصل البرنامج الإنمائي توفير التوجيه والقيادة من أجل تحقيقها هي أن تصبح منظومة الأمم المتحدة أكثر اتساقاً وكفاءة، وأن يتعزز أثرها على الصعيد القطري. |
le PNUD continuera de surveiller les résultats obtenus et d'en rendre compte, en les jugeant à l'aune des descriptifs de programme de pays et des évaluations de leur mise en œuvre; | UN | وسيواصل البرنامج الإنمائي رصد النتائج وإبلاغها، وفقا لوثائق البرامج القُطْرية والتقييمات البرنامجية؛ |
le PNUD continuera de s'efforcer d'atteindre cet objectif au cours de la période couverte par le plan. | UN | وسيواصل البرنامج الإنمائي اتخاذ الإجراءات اللازمة لبلوغ هذه النسبة خلال الفترة المشمولة بالخطة الاستراتيجية. |
le PNUD continuera de s'employer à assurer progressivement une meilleure répartition au prorata des coûts relatifs à la capacité en sus de la structure de base entre les ressources ordinaires et les autres ressources. | UN | وسيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي العمل على التحقيق التدريجي للتمويل التناسبي بين الموارد العادية والموارد الأخرى للقدرات فوق الهيكل الأساسي. |
le PNUD continuera de suivre la situation de près et de prendre les mesures qui s'imposent pour maintenir ces avancées. | UN | وسوف يواصل البرنامج الإنمائي رصد هذه المكاسب عن كثب واتخاذ الإجراءات المناسبة للحفاظ عليها. |
le PNUD continuera de surveiller les dépenses afférentes à la mise en service du système Atlas afin d'éviter tout dépassement du budget. | UN | 93 - سيواصل البرنامج الإنمائي رصد تكاليف عمليات تنفيذ نظام أطلس لكي تظل في حدود الميزانية. |
le PNUD continuera de suivre de très près la situation des fonds d'affectation spéciale déficitaires en vue de résorber les déficits. | UN | 91 - سيواصل البرنامج الإنمائي بهمة متابعة الصناديق الاستئمانية التي تواجه عجزا بغية استرداد النفقات الزائدة. |
Dans le cadre des initiatives de partenariat à plus grande échelle entre les Nations Unies et la Banque mondiale, le PNUD continuera de contribuer à la mise en place de dispositions institutionnelles pour faciliter la constitution de partenariats fiables au niveau du pays. | UN | وكجزء من جهود الشراكات الأوسع نطاقا بين الأمم المتحدة والبنك الدولي، سيواصل البرنامج الإنمائي المساهمة في وضع ترتيبات مؤسسية لتسهيل اتباع نُهج موثوقة للشراكات على المستوى القطري. |
Dans le cas de la dégradation des terres et de la conservation de la biodiversité, le PNUD continuera de mobiliser des fonds auprès du FEM et d'autres sources, en tant qu'agent d'exécution du FEM. | UN | وفي حالات تدهور الأرض والحفاظ على التنوع البيولوجي، سيواصل البرنامج الإنمائي حشد التمويل من مرفق البيئة العالمية ومصادر التمويل الأخرى، بوصفه الوكالة المنفذة للمرفق. |
A. Suivi et élaboration de rapports En ce qui concerne les programmes, le PNUD continuera de s'inspirer de la Déclaration de Paris. | UN | 187 - فيما يتعلق بالبرامج، سيواصل البرنامج الإنمائي الاسترشاد بإعلان باريس. |
Étant donné le caractère intersectoriel et interinstitutions de cette approche, le PNUD continuera de jouer un rôle actif dans des initiatives mondiales telles que l'Initiative Décision 2 lancée au niveau du système. | UN | وفي ضوء طبيعة هذا النُهج البرنامجي الشاملة لعدة ممارسات والمشتركة بين الوكالات، سيواصل البرنامج الإنمائي القيام بدور نشط في المبادرات العالمية مثل مبادرة الإجراء 2 على نطاق الأمم المتحدة. |
le PNUD continuera de jouer un rôle directeur dans la formulation des politiques mondiales en vue de favoriser la réussite du programme de développement de l'après 2015. | UN | وسيواصل البرنامج الإنمائي القيادة العالمية في مجال السياسات لدعم نتيجة ناجحة لخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
le PNUD continuera de collaborer avec l'Instance permanente sur les questions autochtones, les peuples autochtones et les organisations qui défendent leurs droits, aux niveaux mondial, régional, national et local. | UN | وسيواصل البرنامج الإنمائي عمله مع المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية ومع الشعوب الأصلية ومنظمات الشعوب الأصلية على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والوطني والمحلي. |
le PNUD continuera de tenir le Conseil informé en temps utile de la mise en œuvre de ces mesures. | UN | وسيواصل البرنامج الإنمائي تزويد المجلس في الوقت المناسب بمعلومات مستكملة عن التقدم المحرز بخصوص هذه التدابير. |
le PNUD continuera de renforcer ses capacités afin de pouvoir tenir compte des particularités propres à chaque sexe dans toutes ses activités. | UN | وسيواصل البرنامج الإنمائي بناء القدرات الداخلية لمعالجة الأبعاد الجنسانية في جميع الأعمال. |
le PNUD continuera de se concerter avec les administrations partenaires au niveau national durant l'élaboration du document relatif au programme de pays de manière à en faciliter l'examen lorsqu'il sera officiellement présenté au Conseil d'administration. | UN | وسيواصل البرنامج الإنمائي للتشاور مع الحكومات الشريكة على المستوى القطري أثناء إعداد وثيقة البرنامج القطري من أجل تسهيل الاستعراض عندما تقدَّم رسمياً لينظر فيها المجلس التنفيذي. |
le PNUD continuera de former le personnel à la gestion axée sur les résultats, en se fondant sur les solutions et les engagements adoptés dans le nouveau Guide de la planification, du suivi et de l'évaluation axés sur les résultats du développement. | UN | وسيواصل البرنامج الإنمائي تدريب الموظفين في مجال الإدارة القائمة على النتائج، استنادا إلى الالتزامات المعلنة في الكتيب الجديد لعمليات التخطيط والرصد والتقييم من أجل تحقيق النتائج الإنمائية. |
le PNUD continuera de réaliser la vision décrite dans son plan stratégique et les engagements indiqués dans le cadre relatif à la gestion et à l'obligation redditionnelle ainsi que dans le plan d'exécution. | UN | 85 - وسيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنفيذ الرؤية التي عبّر عنها في خطته الاستراتيجية، والالتزامات الواردة في إطار الإدارة والمساءلة وخطة التنفيذ. |
le PNUD continuera de consulter le Comité des commissaires aux comptes ainsi que le Comité consultatif pour les questions d'audit tout en collaborant étroitement avec les institutions des Nations Unies et les organismes partenaires du système Atlas afin d'étudier les possibilités de créer des synergies et d'harmoniser les politiques pour minimiser les modifications logicielles à apporter au système. | UN | وسوف يواصل البرنامج الإنمائي التماس التوجيه من مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات والعمل على نحو وثيق مع الأمم المتحدة والوكالات الشريكة في نظام أطلس لاستكشاف فرص التآزر وتوحيد السياسات من أجل تقليل التغييرات في برمجيات نظامنا. |
le PNUD continuera de tenir le Conseil informé en temps utile de la mise en œuvre de ces mesures. | UN | وسيواصل البرنامج تقديم معلومات مستكملة وجيدة التوقيت إلى المجلس، بشأن التقدم المحرز في تنفيذ هذه التدابير. |
La MANUA continue de fournir des compétences politiques et électorales, tandis que le PNUD continuera de superviser la gestion du fonds d'affectation spéciale et les relations avec les donateurs, tout en s'attachant à renforcer les capacités de la Commission électorale. | UN | وتواصل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان تقديم الخبرة السياسية والانتخابية بينما يواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الإشراف على إدارة الصناديق الاستئمانية والعلاقات القائمة مع المانحين إلى جانب بناء قدرات اللجنة الانتخابية. |