"le pnud et le ministère" - Translation from French to Arabic

    • برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووزارة
        
    • البرنامج الإنمائي ووزارة
        
    Réalisé. Au total, 55 partenaires ont reçu une formation, lors de 4 ateliers organisés avec le concours et l'appui de la MINUL par le PNUD et le Ministère des affaires intérieures, sur le plan intégré d'intervention d'urgence en cas de catastrophe et sa mise en œuvre. UN أنجز. 55 من أصحاب المصلحة دُربوا في 4 حلقات عمل على خطة الطوارئ المتكاملة للتصدي للكوارث الطبيعية وتنفيذها، نظمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووزارة الشؤون الداخلية، ويسرتها البعثة وقدمت لها الدعم.
    Des conseils sont dispensés dans le cadre de réunions hebdomadaires entre 45 le PNUD et le Ministère de la justice en ce qui concerne l'établissement d'un plan stratégique de renforcement du système pénitentiaire. UN أسديت المشورة بشأن وضع خطة استراتيجية لتعزيز نظام السجون، من خلال اجتماعات أسبوعية مشتركة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووزارة العدل.
    En 2005, en coopération avec le PNUD et le Ministère yéménite des droits de l'homme, le HCDH a formulé un projet de coopération technique dans le domaine des droits de l'homme pour le Yémen. UN وفي عام 2005، قامت المفوضية، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووزارة حقوق الإنسان باليمن، بصياغة مشروع تعاون تقني لليمن في ميدان حقوق الإنسان.
    Le 24 avril, le PNUD et le Ministère de l'intérieur ont lancé la première base de données destinée à recenser les cas de violences domestiques et sexistes dans la région du Kurdistan. UN ففي 24 نيسان/أبريل، دشّن البرنامج الإنمائي ووزارة الداخلية أول قاعدة بيانات لتتبع حالات العنف العائلي والعنف الجنساني في إقليم كردستان.
    En Chine, le PNUD et le Ministère du développement international du Royaume-Uni apportent leur appui à une initiative conjointe en cours sur l'amélioration de l'enseignement dans les zones éloignées recourant aux TIC et à l'enseignement à distance. UN وفي الصين، يجري حاليا، بدعم من البرنامج الإنمائي ووزارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة، تنفيذ مبادرة مشتركة تستهدف تحسين التعليم في المناطق النائية باستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتعليم من بُعد.
    le PNUD et le Ministère du travail et de la prévoyance sociale de l'Ouzbékistan ont conjointement lancé un projet baptisé ACCESS (Accessibility, Civic Consciousness, Employment, and Social Support), pour les personnes handicapées. UN وشارك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووزارة العمل والحماية الاجتماعية للسكان في أوزبكستان في إطلاق مشروع بشأن الإتاحة والوعي المدني والعمالة والدعم الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Un partenariat avec le PNUD et le Ministère de la justice a permis de lancer un projet commun d'administration de la justice au niveau municipal, dont l'objectif est de créer 12 nouveaux tribunaux municipaux dans les provinces. UN ونشأ عن شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووزارة العدل مشروع مشترك لإقامة العدالة في البلديات يهدف إلى إقامة 12 محكمة جديدة للبلديات في المقاطعات.
    :: A participé à un atelier sur le programme de travail des Nations Unies pour l'après-2015, organisé par le PNUD et le Ministère des affaires sociales (Beyrouth, 2013). UN - شاركت في حلقة عمل بشأن خطة عمل الأمم المتحدة بعد عام 2015 وقد نظّمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووزارة الشؤون الاجتماعية، بيروت، لبنان، 2013.
    En collaboration avec le PNUD et le Ministère des affaires étrangères chinois, il a organisé une table ronde sur la question, qui a fait le point sur les avancées dans la lutte contre la pauvreté et permis de partager les enseignements tirés de l'expérience. UN فقد استضاف المكتب بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووزارة الخارجة الصينية حلقة نقاش بشأن موضوع " تقدم الصين في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية " للوقوف على إنجازات الصين في مجال الحد من الفقر والاطلاع على الدروس المستفادة.
    39. D'après une étude réalisée par le PNUD et le Ministère de la planification et de la coopération pour le développement, un pourcentage élevé de personnes connaissaient différents niveaux de pauvreté et de dénuement malgré les énormes ressources économiques et naturelles du pays. UN 39- أظهرت دراسة أجراها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووزارة التخطيط والتعاون الإنمائي أن نسبة عالية من السكان تعاني من مختلف مستويات الفقر والحرمان البشري على الرغم من الموارد الاقتصادية والطبيعية الهائلة المتاحة للبلد.
    Femmes et hommes en Estonie > > (publiée par le PNUD et le Ministère des affaires sociales), laquelle peut être également consultée sur l'Internet (http://www.undp.ee/gender). UN المرأة والرجل في إستونيا " (قام بنشرها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووزارة الشؤون الاجتماعية). ويمكن أيضا الاطلاع على المجموعة الأخيرة من خلال شبكة الإنترنت (http:\www.undp.ee.gender).
    24. Le Bureau régional du HCDH pour l'Afrique australe a étroitement collaboré avec le PNUD et le Ministère mozambicain de la justice pour fournir des services techniques et consultatifs aux pouvoirs publics et à la société civile afin de créer une institution nationale pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN 24- وعمل مكتب المفوضية الإقليمي لأفريقيا الجنوبية بشكل وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووزارة العدل في موزامبيق على تقديم الخدمات التقنية والاستشارية للحكومة والمجتمع المدني من أجل إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Cette stratégie s'inscrira dans le cadre du programme conjoint que le PNUD et le Ministère de la justice et de la sécurité publique mettent actuellement au point, afin d'optimiser les effets de l'aide que les Nations Unies apportent à la police, à l'appareil judiciaire et au système pénitentiaire et leur contribution à la lutte contre la violence. UN 64 - وسيجري تطوير هذا النهج في إطار البرنامج المشترك الذي يوضع حاليا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووزارة العدل والأمن العام، من أجل تحقيق أقصى قدر من التأثير للمساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة في مجالات الشرطة والعدل والإصلاحيات والحد من العنف.
    En novembre 2007, le Centre a participé activement à une réunion organisée conjointement par le PNUD et le Ministère camerounais de l'économie, de la planification et de l'aménagement du territoire pour discuter des activités menées pour faire reculer la pauvreté et mettre en route un programme de subventions en faveur de 93 communautés rurales, portant une attention particulière aux femmes et aux personnes vivant avec le VIH/sida. UN 47 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2007، شارك المركز على نحو نشط في اجتماع شارك في تنظيمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووزارة الاقتصاد والتخطيط والتنمية الإقليمية في الكاميرون من أجل مناقشة الجهود المبذولة للحد من الفقر وبدء برنامج للإعانات لصالح 93 مجتمعا محليا ريفيا، مع إيلاء اهتمام خاص بالمرأة والأشخاص المتضررين من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو المصابين به.
    En novembre 2012, l'ONUDC a assisté à une conférence internationale sur l'accès à la justice organisée par le PNUD et le Ministère de la justice de l'Inde et a contribué au programme d'accès équitable à la justice axé sur comment garantir l'autonomisation et l'assistance juridiques pour les pauvres ou les personnes défavorisées. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2012، حضر المكتب مؤتمرا دوليا بشأن الاحتكام إلى العدالة نظَّمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووزارة العدل في الهند وأسهم في برنامج بعنوان " تكافؤ فرص الاحتكام إلى العدالة: التمكين القانوني والمساعدة القانونية في خدمة الفقراء والمهمَّشين " .
    À cet égard, le PNUD et le Ministère de l'environnement du Gouvernement libanais ont convoqué une réunion restreinte de donateurs en juillet 2012 pour mobiliser des ressources en vue de la gestion écologiquement rationnelle des déchets récupérés; c'est ainsi qu'un gouvernement donateur a manifesté l'intérêt de faire don des fonds nécessaires dans le cadre d'un plus vaste projet de développement avec le Gouvernement libanais. UN وفي هذا الصدد، عقد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووزارة البيئة في الحكومة اللبنانية في تموز/يوليه 2012 اجتماعا ضم عددا محدودا من الجهات المانحة من أجل تعبئة الموارد اللازمة للإدارة السليمة بيئيا للنفايات المستردة؛ ونتيجة لذلك، أعربت إحدى الحكومات المانحة عن رغبتها في التبرع بالأموال اللازمة كجزء من مشروع إنمائي أوسع نطاقا ينفذ مع الحكومة اللبنانية.
    Un partenariat remarquable entre le PNUD et le Ministère samoan des ressources naturelles et de l'environnement a contribué à mettre en place des services qui pourraient être reproduits sur d'autres îles en tirant parti de collaborations en matière d'échange de données. UN 58 - ساعدت شراكة رائعة بين البرنامج الإنمائي ووزارة الموارد الطبيعية والبيئة في ساموا على إنشاء خدمات مناخية يمكن استنساخها في الجزر الأخرى باستخدام أشكال التعاون في تبادل البيانات.
    Conformément à la nature stratégique de l'évaluation, le PNUD et le Ministère fédéral de la coopération technique ont coparrainé un séminaire tenu à Berlin en mai 2000, qui a présenté les principaux résultats de l'évaluation aux spécialistes des questions de développement de pays en développement et d'organismes donateurs. UN وتمشيا مع طبيعة التقييم الاستراتيجية، شارك البرنامج الإنمائي ووزارة التعاون الاقتصادي والتنمية الألمانية في رعاية حلقة دراسية، عقدت في برلين، في أيار/مايو 2000، لعرض النتائج الرئيسية التي توصل إليها التقييم على الفنيين والممارسين الإنمائيين الذين ينتمون إلى بلدان نامية وإلى المؤسسات المانحة.
    La MINUSTAH a participé à la recherche des documents et des dossiers et a travaillé en étroite collaboration avec le PNUD et le Ministère de la justice et de la sécurité publique à la mise au point définitive d'un plan de travail commun de redressement portant sur la période allant jusqu'à septembre 2011. UN وقدّمت البعثة المساعدة في استعادة الوثائق والسجلات، وعملت بالتعاون الوثيق مع البرنامج الإنمائي ووزارة العدل والأمن العام، على وضع اللمسات الأخيرة على خطة عمل مشتركة للإنعاش للمدة حتى أيلول/سبتمبر 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more