"le pnud et le programme" - Translation from French to Arabic

    • برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج
        
    • البرنامج الإنمائي وبرنامج
        
    • وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج
        
    • اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج
        
    le PNUD et le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat), avec le Ministère de l'intérieur, a commencé à former les conseils récemment sélectionnés de la région de Bay. UN وشرع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، بالاشتراك مع وزارة الداخلية، في تدريب المجالس المختارة حديثا لإقليم باي.
    le PNUD et le Programme de petites subventions du Fonds mondial pour l'environnement financeront des projets de protection de l'environnement par le biais de subventions, tandis que la banque publique accordera des prêts visant à promouvoir des moyens d'existence durables et des activités rémunératrices. UN وسيقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية بتمويل المشاريع البيئية من خلال منح على شكل هبات، بينما يقوم المصرف الحكومي بتمويل القروض المخصصة لمشاريع سبل العيش والمشاريع المدرة للدخل.
    Ainsi, des activités concernant les peuples autochtones pourraient être entreprises dans le cadre d'initiatives et de projets existants, comme le Dispositif d'appui à la société civile en matière de gouvernance démocratique lancée par le PNUD et le Programme de petits dons du Fonds pour l'environnement mondial, parmi d'autres (prévention des conflits, etc.). UN وعلى سبيل المثال، يمكن تنفيذ أنشطة تتعلق بقضايا الشعوب الأصلية في إطار المبادرات والمشاريع القائمة، من قبيل مرفق شؤون الحكم الديمقراطي للمجتمع المدني الذي ينفذه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج المنح الصغيرة لمرفق البيئة العالمية وخلاف ذلك، مثل منع نشوء النزاعات.
    le PNUD et le Programme des Nations Unies pour l'environnement intègrent les questions d'égalité des sexes dans leur initiative sur l'environnement et la pauvreté, en faisant appel aux réseaux de femmes et en veillant à ce que les initiatives tiennent compte des préoccupations des femmes. UN ويدمج البرنامج الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة المسائل الجنسانية في مبادرتهما المتعلقة بالفقر والبيئة عن طريق إشراك الشبكات النسائية وكفالة مراعاة المبادرات للمنظور الجنساني.
    Il y a d'autres lacunes dans les arrangements de travail entre le PNUD et le Programme des VNU, et les projets ont été affectés par l'absence de clarté et de compréhension commune de leurs rôles et de leurs responsabilités respectifs. UN وتأثرت المشاريع سلباً بعدم الوضوح والافتقار إلى الفهم الموحد بين البرنامج الإنمائي وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة للأدوار والمسؤوليات التي يضطلع بها كل منهما.
    :: Le Programme des Nations Unies pour l'environnement, le PNUD et le Programme des Nations Unies pour les établissements humains pour contribuer au lancement du programme pour la jeunesse d'ONU-Habitat; UN :: برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، من أجل المساعدة على بدء برنامج موئل الأمم المتحدة المعني بالشباب.
    De plus, le PNUD et le Programme des VNU participent, avec quelques autres entités des Nations Unies, à un programme conjoint sur la créativité et l'identité culturelle au service du développement local au Honduras. UN علاوة على ذلك، فإن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة هما من بين العديد من هيئات الأمم المتحدة المشاركة في برنامج مشترك حول الإبداع والهوية الثقافية للتنمية المحلية في هندوراس.
    Au cours de l'exercice biennal, le PNUD et le Programme des VNU se sont attachés à renforcer l'analyse et la portée du volontariat dans le développement. UN 12 - وخلال فترة السنتين، شارك كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة في تعزيز تحليل وفهم العمل التطوعي في مجال التنمية.
    Le Programme des Volontaires des Nations Unies continue de participer à l'initiative, lancée par le PNUD et le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA), visant à intensifier la participation des personnes infectées ou affectées par le VIH/sida (GIPA). UN 51 - كما يواصل برنامج متطوعي الأمم المتحدة تقديم الدعم لزيادة مشاركة المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وهي مبادرة مستمرة يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le Programme des VNU soutient l'initiative dénommée < < Participation accrue des personnes infectées ou affectées par le VIH/sida > > (GIPA), mise en place par le PNUD et le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA). UN 60 - يقدم برنامج متطوعي الأمم المتحدة الدعم لزيادة مشاركة الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وهي مبادرة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    le PNUD et le Programme des Volontaires des Nations Unies ont, en 2003 et 2004, offert une assistance technique au groupe Relations internationales du Conseil de développement des nationalités et des peuples de l'Équateur. UN 61 - نفذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة بين عامي 2003 و 2004 مشروعا لتقديم المساعدة التقنية إلى وحدة العلاقات الدولية بمجلس تنمية القوميات والشعوب الأصلية في إكوادور.
    L'intérêt particulier porté à l'élaboration de plans sous-régionaux et nationaux en Afrique a été encore mis en évidence par le lancement d'une campagne de sensibilisation de l'Afrique à la Stratégie internationale de prévention des catastrophes naturelles et grâce à des activités menées conjointement, entre autres, par le secrétariat de la Stratégie, le PNUD et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). UN كما تدعم التشديد الخاص على وضع الخطط على الصعيدين دون الإقليمي والوطني في أفريقيا بفضل إيجاد برنامج للاتصال لأفريقيا منبثق عن الاستراتيجية الدولية المذكورة أعلاه وكذلك الأنشطة التي شارك في تنفيذها أمانة الاستراتيجية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وغير ذلك من الأطراف.
    Les Volontaires des Nations Unies ont poursuivi leurs activités de programme en coopération avec le PNUD et le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) en vue de faire face à l'épidémie de VIH/sida. UN 24 - وواصل متطوعو الأمم المتحدة أنشطتهم البرنامجية بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للتصدي لهذا الوباء.
    L'une des initiatives clefs qui ont pour objet d'appuyer l'intégration de l'environnement est le Fonds pour l'environnement mondial, une entité établie à Nairobi, qui s'appuiera sur la collaboration engagée entre le PNUD et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) dans le cadre de l'Initiative concernant la pauvreté et l'environnement. UN 113 - ويمثل المرفق المعني بالفقر والبيئة مبادرة محورية في مجال تعزيز تعميم منظور البيئة، وهو وحدة يوجد مقرها في نيروبي، ستعمل على الاستفادة من تعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن المبادرة المتعلقة بالفقر والبيئة.
    Au Brésil, à la suite d'une publication analogue au Honduras, le PNUD et le Programme des Volontaires des Nations Unies ont publié ensemble 50 Brazilian Ways to Change the World (55 méthodes brésiliennes de changer le monde), qui illustrent des initiatives locales pratiques, réussies et faciles à reproduire en rapport avec les objectifs du Millénaire pour le développement qui font appel au volontariat. UN وفي البرازيل، وعقب صدور منشور مماثل في هندوراس، اشترك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة في إصدار منشور عنوانه " 50 طريقة برازيلية لتغيير العالم " ، وهو منشور يبين مبادرات تشمل العمل التطوعي ذات الصلة بالأهداف الإنمائية للألفية وتتسم بأنها عملية وناجحة وسهل تكرارها.
    Le partenariat stratégique entre le PNUD et le Programme de Volontaires des Nations Unies a contribué à élargir les possibilités de plaidoyer et dialogue en faveur du développement. UN 90 - وساهمت الشراكة الاستراتيجية بين البرنامج الإنمائي وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة في توسيع نطاق الفرص المتاحة للدعوة والمشاركة المدنية في الحوار الجماهيري المتعلق بالتنمية.
    L'une des initiatives clefs qui ont pour objet d'appuyer l'intégration de l'environnement est le Fonds pour l'environnement mondial, une unité établie à Nairobi, qui s'appuiera sur la collaboration engagée entre le PNUD et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) dans le cadre de l'Initiative concernant la pauvreté et l'environnement. UN 121 - ومن المبادرات المحورية الرامية إلى دعم تعميم مراعاة المسائل البيئية مرفق الفقر والبيئة، وهو وحدة يوجد مقرها في نيروبي ستقوم على أساس التعاون بين البرنامج الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بالمبادرة المعنية بالفقر والبيئة.
    De même, en vertu d'un mémorandum d'accord conclu en 2002 entre le PNUD et le Programme des Nations Unies pour les établissements humains, 40 administrateurs de ce programme sont désormais en poste. UN واستنادا إلى مذكرة تفاهم مبرمة في عام 2002 بين البرنامج الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل)، هناك الآن 40 مديرا من مديري برامج الموئل جاهزون للعمل.
    Paragraphe 320. Le Comité engage le PNUD et le Programme des Volontaires des Nations Unies à continuer de suivre la situation de tous les comptes de financement intégral inactifs afin d'achever toutes les activités en suspens, et de respecter les clauses de clôture figurant dans les accords conclus avec les donateurs. UN الفقرة 320 - يشجع المجلس البرنامج الإنمائي وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة على مواصلة الجهود المبذولة لمتابعة جميع ترتيبات التمويل الكامل الخاملة بغية إتمام جميع الأنشطة المعلقة والامتثال لشروط الإغلاق المحددة الواردة في اتفاقات الجهات المانحة.
    Comme on a pu le constater, les domaines thématiques définis par le Fonds des Nations Unies pour le développement de la femme (UNIFEM) ont été mieux centrés en 2001 et le nombre des partenariats avec le PNUD et le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) a sensiblement augmenté. UN 38 - تشير الأدلة إلى أن مجالات العمل المواضيعي التي حددها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة كانت أكثر تركيزا في عام 2001 إضافة إلى وقوع زيادة كبيرة في علاقات الشراكة مع البرنامج الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة المعني بفيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب.
    Il compte parmi ses partenaires le Département des affaires politiques, le Département des opérations de maintien de la paix, le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, l'UNICEF, le PNUD et le Programme des Nations Unies pour les établissements humains. UN ويضم شركاء المكتب إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام ومفوضية حقوق الإنسان، التابعة للأمانة العامة، واليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    Il a en outre été recommandé que la coopération entre le PNUD et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) soit renforcée et élargie. UN وأوصي أيضا بتعزيز وتوسيع التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more