"le pnud travaille" - Translation from French to Arabic

    • ويعمل البرنامج الإنمائي
        
    • يعمل البرنامج الإنمائي
        
    • ويعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • البرنامج الإنمائي يعمل
        
    • ويتعاون البرنامج الإنمائي
        
    le PNUD travaille à améliorer les capacités de prise en charge des pays, ce qui leur permet d'utiliser plus efficacement le financement des donateurs. UN ويعمل البرنامج الإنمائي على تحسين القدرة الاستيعابية للبلدان، كي تتمكن من الاستفادة على نحو أكثر فعالية من التمويل المقدم من المانحين.
    le PNUD travaille aussi de manière plus systématique avec les industries extractives dans le cadre de son nouveau portefeuille mondial de projets et programmes pour le secteur minier. UN ويعمل البرنامج الإنمائي أيضا بقدر أكبر من المنهجية مع صناعات استخراج المعادن كجزء من الحافظة العالمية الناشئة التي أعدتها المنظمة لصالح مشاريع وبرامج قطاع استخراج المعادن.
    le PNUD travaille avec des partenaires nationaux à renforcer la situation juridique des femmes en matière d'héritage et de droits de propriété. UN 83 - ويعمل البرنامج الإنمائي مع الشركاء الوطنيين لتعزيز الوضع القانوني للمرأة فيما يتعلق بحقّيها في الميراث والملكية.
    Au niveau du pays, le PNUD travaille avec ses partenaires pour mesurer les progrès accomplis dans les domaines clefs des activités de développement. UN وعلى المستوى القطري، يعمل البرنامج الإنمائي مع شركائه لرصد التقدم المحرز في تحقيق نتائج رئيسية في مجال التنمية.
    Au niveau du pays, le PNUD travaille avec ses partenaires pour mesurer les progrès accomplis dans les domaines clefs des activités de développement. UN وعلى المستوى القطري، يعمل البرنامج الإنمائي مع شركائه لرصد التقدم المحرز في تحقيق نتائج رئيسية في مجال التنمية.
    le PNUD travaille en collaboration avec d'autres organismes pour renforcer les mécanismes de planification préalables et d'intervention de la SADC; b) Programmes régionaux relatifs au VIH/sida. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع وكالات عديدة على تعزيز آلية الأهبة والاستجابة لدى الجماعة الإنمائية؛ (ب) البرنامج الإقليمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Il convient de reconnaître que le PNUD travaille dans des environnements où les résultats et les objectifs sont souvent mal définis, les conséquences imprévisibles, les options limitées et l'échec parfois inévitable. UN وهي تستدعي الاعتراف بأن البرنامج الإنمائي يعمل في بيئات غالبا ما تكون النتائج والأهداف فيها غير واضحة المعالم، ولا يمكن التنبؤ فيها بالعواقب، وتتسم بمحدودية الخيارات وتكافأ ممارسة الأعمال فيها بالفشل.
    le PNUD travaille en étroite coopération avec les partenaires multilatéraux pour favoriser la mise en oeuvre des schémas directeurs de transition. UN 81 - ويتعاون البرنامج الإنمائي عن كثب مع شركاء متعددي الأطراف للمضي قدما في وضع أطر انتقالية للسياسات.
    En tant qu'organisme chargé de coordonner les activités des organismes des Nations Unies, le PNUD travaille en étroite collaboration avec ses partenaires du Groupe des Nations Unies pour le développement pour assurer la mise en oeuvre de stratégies communes et d'initiatives concrètes. UN ويعمل البرنامج الإنمائي عن كثب، بوصفه منسقا لأنشطة منظومة الأمم المتحدة، مع الشركاء داخل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية للتحرك قدما في وضع الاستراتيجيات المشتركة والمبادرات الملموسة.
    À cet égard, le PNUD travaille avec les pays en développement et les pays en transition pour explorer les possibilités de financement qui les aideraient à accélérer la transition vers des systèmes d'énergie plus durables. UN ويعمل البرنامج الإنمائي في هذا الصدد مع البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على استطلاع فرص التحول التي يمكن أن تساعدها على التعجيل بالتحول إلى أنظمة للطاقة أصلح للاستدامة.
    le PNUD travaille également avec des partenaires à l'intégration de la lutte anti-corruption dans des secteurs tels que la santé, l'eau, l'éducation et le changement climatique, notamment dans le contexte de l'accélération de la réalisation des OMD. UN ويعمل البرنامج الإنمائي أيضا مع الشركاء من أجل تعميم مكافحة الفساد في قطاعات من قبيل الصحة والمياه والتعليم وتغير المناخ، ولا سيما في سياق التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    le PNUD travaille également avec les gouvernements pour renforcer la réforme institutionnelle et s'emploie aux côtés de la société civile à promouvoir l'accès au niveau communautaire à la justice, en particulier pour les populations déplacées et touchées par la guerre, les femmes et les enfants. UN ويعمل البرنامج الإنمائي أيضا مع الحكومة لتعزيز إصلاح المؤسسات والانخراط مع المجتمع المدني لزيادة إمكانية اللجوء إلى القضاء على الصعيد المجتمعي، وبخاصة لصالح المشردين والسكان المتضررين من الحرب، والنساء، والشباب.
    le PNUD travaille avec les OSC à faire admettre les différences d'impact que le développement a sur des populations diversement vulnérables, en particulier sur les populations autochtones, et à faire en sorte que ces populations aient leur mot à dire quand il s'agit de décider de politiques de développement qui auront des incidences sur leur vie. UN ويعمل البرنامج الإنمائي مع منظمات المجتمع المدني من أجل التشجيع على الاعتراف بتفاوت آثار التنمية على مختلف الفئات الضعيفة من السكان، لا سيما السكان الأصليين، وكفالة أن يكون لهم صوت مسموع في عمليات وضع السياسات الإنمائية الرئيسية التي تؤثر في حياتهم.
    le PNUD travaille en étroit partenariat avec le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, lancé en 2001 à l'initiative du Secrétaire général. UN 103 - ويعمل البرنامج الإنمائي في شراكة وثيقة مع " الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا " الذي بدأ في عام 2001 بقيادة الأمين العام.
    Au titre de cette ligne de service, le PNUD travaille à incorporer la gestion rationnelle des produits chimiques dans les processus nationaux de planification du développement en mettant l'accent sur ses applications intersectorielles. UN وفي إطار هذه الفئة من الخدمات يعمل البرنامج الإنمائي على إدماج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية ضمن عمليات التخطيط الإنمائي الوطنية عن طريق التركيز على التطبيقات الشاملة لعدة قطاعات.
    Par conséquent, le PNUD travaille avec ses partenaires dans le but d'examiner les liens entre les inégalités des sexes, la pauvreté et le VIH dans le cadre de politiques et de plans de développement, et de promouvoir les synergies entre les actions de lutte contre le VIH et celles relatives à la santé maternelle. UN ولذلك يعمل البرنامج الإنمائي مع الشركاء على معالجة الروابط بين نوع الجنس والفقر والإصابة بالفيروس عبر وضع سياسات وخطط وبغية تعزيز أوجه التآزر بين أعمال التصدي للفيروس والأعمال في مجال صحة الأم.
    S'agissant de l'adaptation aux changements climatiques, le PNUD travaille avec les gouvernements à la constitution des capacités nécessaires pour gérer les risques que présentent pour le développement la variabilité et l'évolution du climat. UN وفي ميدان التكيف مع تغير المناخ، يعمل البرنامج الإنمائي مع الحكومات من أجل تطوير قدرات مواجهة الأخطار التي تجابه التنمية من جراء تقلب المناخ وتغيره.
    En outre, le PNUD travaille avec les partenaires du Comité exécutif et le Secrétariat de l'ONU à la révision du Règlement financier et des règles de gestion financière afin de faciliter la fourniture d'un appui budgétaire direct et la participation à d'autres arrangements de financement commun. UN وعلاوة على ذلك، يعمل البرنامج الإنمائي مع شركائه في اللجنة التنفيذية والأمانة العامة للأمم المتحدة على تنقيح النظام المالي والقواعد المالية من أجل تسهيل الإسهام في الدعم المباشر للميزانية وغير ذلك من ترتيبات تجميع التمويل على الصعيد القطري.
    En Amérique centrale, le PNUD travaille avec le Centre pour la prévention des catastrophes naturelles en Amérique centrale (CEPREDENAC) pour analyser les succès obtenus dans la création d'un potentiel local de réduction des catastrophes et pour améliorer la législation et les systèmes administratifs nationaux dans ce domaine. UN وفي أمريكا الوسطى، يعمل البرنامج الإنمائي مع مركز تنسيق منع الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى من أجل توثيق النُهج الناجحة لبناء القدرات المحلية للحد من الكوارث وتحسين النظم التشريعية والإدارية الوطنية.
    À ce titre, le PNUD travaille avec ses homologues au niveau des pays pour fixer des buts nationaux au vu des OMD, établir des mécanismes de contrôle, mobiliser l'appui du public aux OMD et préparer des rapports nationaux sur eux. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سياق أدائه لهذا الدور، مع نظرائه على المستوى الوطني من أجل التوصل صيغة محلية للأهداف الإنمائية للألفية، وإنشاء آليات رصد، وتعبئة الدعم العام للأهداف الإنمائية للألفية، وتخطيط التقارير الوطنية عن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Depuis quelques années, la réforme agraire constitue un défi pour le développement de l'Afrique australe et le PNUD travaille en étroite collaboration avec les pays de la SADC sur cette question; e) Forum parlementaire de la SADC. UN في الأعوام الأخيرة، أصبح الإصلاح الزراعي تحديا يواجه التنمية في الجنوب الأفريقي، ويعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على نحــو وثيــق مـع بلدان الجماعــة الإنمائية بشأن هذه المسألة؛ (هـ) المنتدى البرلماني للجماعة الإنمائية.
    Il convient de reconnaître que le PNUD travaille dans des environnements où les résultats et les objectifs sont souvent mal définis, les conséquences imprévisibles, les options limitées et l'échec parfois inévitable. UN وهي تستدعي الاعتراف بأن البرنامج الإنمائي يعمل في بيئات غالبا ما تكون النتائج والأهداف فيها غير واضحة المعالم، ولا يمكن التنبؤ فيها بالعواقب، وتتسم بمحدودية الخيارات ويُحكم على ممارسة الأعمال فيها بالفشل.
    le PNUD travaille avec les gouvernements à une bonne mobilisation et à une bonne gestion des ressources provenant d'un large ensemble d'institutions, non seulement avec les gouvernements des donateurs bilatéraux mais aussi avec la Banque mondiale et avec les banques régionales de développement, ainsi qu'avec le Fonds mondial pour la lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN ويتعاون البرنامج الإنمائي مع الحكومات بشأن حشد وتعبئة الموارد بصورة فعالة من مجموعة كبيرة من المؤسسات، ليس فقط مع الحكومات المانحة الثنائية بل وكذلك مع البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية، ومع الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز، والسل والملاريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more