"le pnue a fourni" - Translation from French to Arabic

    • قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    • وقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    • وفر برنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    le PNUE a fourni un appui technique et financier au Bureau du Conseil et aux consultations de son comité consultatif technique. UN وقد قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم التقني والمالي لمكتب المجلس وللعمليات التشاورية للجنته الاستشارية التقنية.
    Jusqu'en 2000, le PNUE a fourni un appui en nature et en espèces de 78 500 dollars au total au titre du fonctionnement du Groupe de coordination régional et de l'élaboration des rapports nationaux, sous-régionaux et régionaux à présenter à la quatrième session de la Conférence des Parties. UN وحتى عام 2000، قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة دعماً مالياً عينيا ونقدياً يبلغ مجموعه 500 78 دولار من دولارات الولايات المتحدة من أجل تشغيل وحدة التنسيق الإقليمي للاتفاقية ودعم إعداد التقارير الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية المراد تقديمها إلى الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف.
    le PNUE a fourni des services appréciés en matière de renforcement des capacités, mais a manqué de stratégie dans sa planification et sa gestion de ces services. UN قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة خدمات قيمة لتنمية القدرات، ولكنه لم يتبع نهجا استراتيجيا كافيا في التخطيط لهذه الخدمات وإدارتها
    le PNUE a fourni une contribution de fond à l'évaluation des besoins, et il a aussi aidé à rédiger les volets environnementaux de la stratégie de l'ONU pour l'assistance à l'Irak. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة مدخلات فنية لتقييم الاحتياجات كما ساهم في صياغة العناصر البيئية لاستراتيجية الأمم المتحدة بشأن تقديم المساعدة للعراق.
    le PNUE a fourni également un soutien technique à des réunions régionales préparatoires à diverses réunions intergouvernementales et à d'autres réunions tenues en 2011. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة كذلك الدعم التقني للاجتماعات الإقليمية التي كانت تُحضَّر لمختلف الاجتماعات الحكومية الدولية وغيرها والتي عقدت في 2011.
    En ce qui concerne le GESAMP, le PNUE a fourni des services de secrétariat technique au Groupe de travail de cet organisme chargé des évaluations du milieu marin, qui ont permis à ce dernier d'établir deux importants rapports, A Sea of Troubles et Protecting the Oceans from Land-based Activities. UN 127 - وفيما يتعلق بفريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية، ومن أجل إعداد المنشورين الأخيرين بحر من المتاعب وحماية المحيطات من الأنشطة البرية، وفر برنامج الأمم المتحدة للبيئة الأمين التقني للفريق العامل المعني بتقييمات البيئة البحرية التابع لفريق الخبراء المشرك، الذي أعد هذين التقريرين الهامين لكليهما.
    En outre, le PNUE a fourni une contribution importante au Rapport sur la mise en valeur des ressources en eau de l'Afrique, au Journal africain de l'eau et au Centre africain d'échange d'informations sur l'eau. UN وفضلاً عن ذلك، قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة مدخلات كبيرة إلى تقرير تنمية المياه الأفريقية ودورية المياه الأفريقية وغرفة تبادل المعلومات عن المياه الأفريقية.
    Par exemple, le PNUE a fourni quatre discours liminaires durant les deux semaines mondiales de l'eau passées, lui permettant ainsi d'influencer la politique mondiale. UN فقد قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة مثلاً أربع بيانات رئيسية أثناء الأسبوعين الماضيين الدوليين المعنيين بالمياه، مما مكن برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أن يؤثر في السياسات العالمية.
    80. le PNUE a fourni un appui substantiel aux réunions gouvernementales d'instruments multilatéraux sur l'environnement dont il assure les secrétariats respectifs, notamment aux suivantes : UN 80 - قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة دعماً قوياً للاجتماعات الحكومية الدولية للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف التي يوفر برنامج الأمم المتحدة للبيئة أمانات لها، وتشمل ما يلي:
    le PNUE a fourni une assistance juridique au secrétariat de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) pour l'élaboration d'un cadre juridique régional concernant la pollution atmosphérique transfrontière, en particulier par la brume et les feux de forêts. UN 8 - قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة مساعدة قانونية لأمانة رابطة أمم جنوب شرق آسيا في تطوير إطار قانوني إقليمي بشأن تلوث الهواء عبر الحدود، وخاصة بشأن الضباب وحرائق الغابات.
    Par sa présence régionale, le PNUE a fourni jusqu'ici divers types de contributions aux processus d'établissement des plans-cadre dans 78 pays : des accords-cadres ont été signés avec 48 pays et des accords sont en cours de négociation avec 30 autres pays. UN وقد قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة حتى الآن، عن طريق وجوده الإقليمي، أنواعاً شتى من المساهمات في العمليات الإطارية في 78 بلداً: فقد تم توقيع اتفاقات إطارية مع 48 بلداً ويجري التفاوض على اتفاقات مع 30 بلداً آخر.
    33. En outre, le PNUE a fourni des avis juridiques et un appui pour des réunions intergouvernementales organisées dans le cadre d'un certain nombre d'accords mondiaux et régionaux sur l'environnement. UN 33 - وعلاوة على ذلك قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة المشورة القانونية والدعم للاجتماعات الحكومية الدولية التي عقدت في سياق عدد من الاتفاقات البيئية العالمية والإقليمية.
    Depuis la création de la Plateforme en avril 2012 et le lancement du processus intersessions ayant conduit à la première session de la Plénière de la Plateforme en janvier 2013, le PNUE a fourni un appui à l'élaboration des procédures destinées à aider les gouvernements et les autres parties prenantes dans l'exécution des travaux de la Plateforme, ainsi qu'à l'élaboration du programme de travail de la Plateforme. UN ومنذ إنشاء المنبر في نيسان/أبريل 2012 والعملية التي تمت فيما بين الدورات المؤدية إلى الدورة الأولى للاجتماع العام للمنبر في كانون الثاني/يناير 2013، قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم لوضع الإجراءات الرامية إلى مساعدة الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين في تنفيذ أنشطة المنبر ووضع برنامج عمله.
    Dans la perspective de l'examen du Programme d'action pour les petits Etats insulaires en développement, le PNUE a fourni aux gouvernements de ces Etats un soutien technique et financier pour l'élaboration des rapports nationaux d'évaluation, l'organisation d'ateliers thématiques, la participation aux réunions préparatoires régionales et l'élaboration et la diffusion de rapports techniques. UN 14 - ولدى التحضير لاستعراض برنامج العمل من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة لحكومات الدول الجزرية الصغيرة النامية دعماً فنياً ومالياً لتحضير تقارير التقييم الوطنية وتنظيم حلقات العمل المواضيعية، والمشاركة في الاجتماعات التحضيرية الإقليمية ووضع ونشر التقارير الفنية.
    204. le PNUE a fourni un appui supplémentaire au Réseau en 2003 et en 2004 en donnant des avis d'ordre stratégique et programmatique lors des réunions du comité directeur et du conseil du Réseau. UN 204- قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة دعماً إضافياً للشبكة الدولية لأعمال الشعاب المرجانية في 2003 و2004 وذلك بتقديم مشورة إستراتيجية وبرنامجية للشراكة عن طريق المشاركة والتمثيل في اجتماعات مجلس الشبكة الدولية لأعمال الشعاب المرجانية ولجنتها التوجيهية.
    11. Dans la perspective de l'examen du Programme d'action pour les petits Etats insulaires en développement, le PNUE a fourni aux gouvernements de ces Etats un soutien technique et financier pour l'élaboration des rapports nationaux d'évaluation, l'organisation d'ateliers thématiques, la participation aux réunions préparatoires régionales et l'élaboration et la diffusion de rapports techniques. UN 11 - ولدى التحضير لاستعراض برنامج العمل من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة لحكومات الدول الجزرية الصغيرة النامية دعماً فنياً ومالياً لتحضير تقارير التقييم الوطنية وتنظيم حلقات العمل المواضيعية، والمشاركة في الاجتماعات التحضيرية ووضع ونشر التقارير الفنية.
    31. le PNUE a fourni des indications aux gouvernements dans le cadre de processus intergouvernementaux au sujet de l'importance que revêtent la notification et l'échange d'informations comme moyens d'éviter les différends. UN 31 - وقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة التوجيهات للحكومات، في سياق عمليات حكومية دولية بشأن أهمية الأخطار والمشاركة في المعلومات كوسيلة لتجنب المنازعات.
    le PNUE a fourni un appui (technique et financier) au Bureau du Conseil des Ministres (appelé également Comité directeur), à son Comité consultatif technique et à l'organisation de la quatrième session ordinaire de la Conférence africaine sur l'eau (AMCOW) qui s'est tenue du 4 au 6 novembre 2004 à Kampala. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم (التقني والمالي) إلى مكتب (أمكو) (مجلس الوزراء الأفارقة المعني بالمياه) (والذي يعرف باسم اللجنة التوجيهية)، وعقدت العمليات التشاورية لإنشاء اللجنة التقنية الإستشارية، وتنظيم دورته الرابعة العادية في الفترة من 4 إلى 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 وذلك في كمبالا.
    Conformément aux dispositions de la Déclaration d'Abuja, le PNUE a fourni un appui pour l'organisation de la première réunion du Comité intersessions de la CMAE, qui s'est tenue à Malmö (Suède), le 31 mai 2000, et pour la première réunion du Comité technique interorganisations de la CMAE, qui a eu lieu à Nairobi, du 12 au 14 juillet 2000. UN 77 - ووفقاً لأحكام إعلان أبوجا وفر برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم لتنظيم أول اجتماع للجنة العاملة بين الدورات التابعة للمؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالتنمية التي عُقدت في مالمو بالسويد في 31 أيار/مايو 2000، وكذلك للاجتماع الأول للجنة التقنية المشتركة بين الوكالات والتابعة للمؤتمر الوزاري الأفريقي، التي عُقدت في نيروبي في الفترة من 12 - 14 تموز/يوليه 2000 .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more