"le point de contact" - Translation from French to Arabic

    • نقطة الاتصال
        
    • مركز التنسيق
        
    • جهة الاتصال
        
    • نقطة اتصال
        
    • وجهة الاتصال
        
    • لجهة الاتصال
        
    • ووسائل الاتصال به
        
    • ونقطة الاتصال
        
    • كنقطة اتصال
        
    • لجهة التنسيق
        
    • الجهة المحورية
        
    Où les lignes se croisent, c'est le point de contact, un rétrécissement par lequel le convoi doit passer si c'est pour atteindre l'archipel ici. Open Subtitles وعند تقاطع الخطوط في نقطة الاتصال هذه مضيق صغير حيث يجب أن يعبر الأسطول كي يصل إلى هذا الأرخبيل.
    Les messages d’alerte sont ensuite relayés, accompagnés des données de position, via le MCC, soit vers un autre MCC, soit vers le point de contact SAR ou le RCC concerné. UN وبعد ذلك ترسل انذارات، مع بيانات الموقع، عبر مركز لمراقبة الرحلات، اما لمركز آخر لمراقبة الرحلات أو الى نقطة الاتصال الملائمة الخاصة بالبحث والانقاذ أو مركز تنسيق الانقاذ الملائم.
    Un représentant de chaque réseau régional, soit le Coordonnateur régional, est, au sein du bureau, le point de contact régional, et collabore étroitement avec le président touchant la mise en œuvre des décisions. UN ويعمل ممثل عن كل شبكة إقليمية، يطلق عليه المنسق الإقليمي، بوصفه مركز التنسيق الإقليمي في المكتب، ويشارك بشكل وثيق مع الرئيس في تنفيذ القرارات.
    Le Corps travaille aussi en partenariat avec le point de contact national et consulte systématiquement la dernière version de la Liste récapitulative afin de mener au mieux ses activités de renseignement. UN ويرتبط الفيلق أيضا بعلاقة شراكة مع مركز التنسيق الوطني، وهو يواكب مستجدات القائمة الموحدة للأمم المتحدة حتى تبقى على استعداد دائم لجمع المعلومات الاستخبارية والإبلاغ بها.
    Dans quelques pays seulement, le point de contact national nommé par l'autorité nationale travaille au sein du bureau de statistique national. UN وفي بضعة بلدان فقط، يقع مقر جهة الاتصال الوطنية المرشحة من قِبَل السلطة الوطنية داخل المكتب الإحصائي الوطني.
    Par ailleurs, le point de contact doit être le moyen par lequel la société civile et les organisations de personnes handicapées peuvent communiquer avec l'administration à propos de la mise en œuvre de la Convention. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لجهة التنسيق أن تكون بمثابة نقطة اتصال للمجتمع المدني ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة للتخاطب مع الحكومة بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    Des représentants du Ministère des affaires étrangères et le point de contact national pour l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires ont aussi assisté aux réunions. UN كما حضر ممثلو وزارة الخارجية وجهة الاتصال الوطنية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هذه الاجتماعات.
    S'il est nécessaire d'apporter des corrections au rapport après la soumission, le point de contact officiel peut amorcer la révision du rapport en cliquant sur < < Revise the National Report > > (Réviser le rapport national) jusqu'au 31 août 2014. UN إذا كان التقرير يستدعي التصحيح بعد تقديمه، يمكن لجهة الاتصال الرسمية أن تبداً بتنقيح التقرير بالنقر على زر تنقيح التقرير الوطني " Revise the National Report " حتى تاريخ 31 آب/أغسطس 2014.
    La Mission permanente de la Belgique auprès de l'Organisation des Nations Unies à Vienne informe le Secrétaire général que le point de contact de la Belgique pour le Registre national des objets spatiaux est: UN كما تتشرَّف البعثةُ الدائمة لبلجيكا بأن تبلغ الأمين العام بأنَّ نقطة الاتصال في بلجيكا بشأن السجل الوطني للأجسام الفضائية هي:
    - Participation au Régime de contrôle de la technologie des missiles, dont elle est le point de contact permanent; UN - المشاركة في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف الذي تُعتبر فرنسا نقطة الاتصال الدائمة بشأنه.
    - Participation au Régime de contrôle de la technologie des missiles, dont elle est le point de contact permanent; UN - المشاركة في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف الذي تُعتبر فرنسا نقطة الاتصال الدائمة بشأنه.
    Pour que le système puisse fonctionner, ces coordonnées doivent être fiables. De cette manière, le point de contact qui reçoit une demande d'assistance immédiate peut avoir l'assurance que la partie requérante est un agent des services de détection et de répression. UN ويعتمد هذا النظام على كون بيانات نقطة الاتصال آمنة، مما يمكن نقطة الاتصال التي تتلقى طلبا للحصول على مساعدة فورية من الاطمئنان إلى أن الشخص الذي يطلب المساعدة هو موظف في جهاز لإنفاذ القانون.
    L'équipe du Siège est également le point de contact pour les suites à donner à toutes les affaires d'inconduite visant les missions et signalées selon la procédure. UN وفريق المقر هو أيضاً مركز التنسيق الرئيسي للعمل فيما يتعلق بجميع قضايا سوء السلوك التي يتلقاها من البعثات ضمن الإجراءات المقررة.
    346. L'Ouganda a indiqué que le point de contact national chargé du Protocole était le suivant: UN 346- وذكرت أوغندا أن مركز التنسيق الوطني الخاص بالبروتوكول هو:
    Cette opération est dirigée par le Bureau du Représentant spécial, qui est le point de contact pour l'élaboration du rapport du Secrétaire général et qui convoque l'Équipe spéciale pour les enfants et les conflits armés. UN ويقود هذه العملية التي تجري في المقر مكتب الممثل الخاص، الذي يقوم بدور مركز التنسيق لإعداد تقرير الأمين العام وعقد اجتماعات فرقة العمل المعنية بالأطفال والنزاع المسلح.
    le point de contact géorgien est le Département de police criminelle du Ministère de l'intérieur. UN أمَّا جهة الاتصال التنسيقية في جورجيا فهي إدارة الشرطة الجنائية التابعة لوزارة الشؤون الداخلية.
    le point de contact en question pourrait peut-être être lié d'une façon ou d'une autre au Secrétariat de l'ONU. UN ربما يمكن ربط جهة الاتصال بطريقة أو بأخرى بالأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Le Coordonnateur du Comité directeur est le point de contact pour le CIDHG. UN ويمثل منسق اللجنة التوجيهية جهة الاتصال بالنسبة لمركز جنيف الدولي لإزالة الألغام.
    Les signaux de détresse, ainsi que les données relatives à la position, sont ensuite relayés par l’intermédiaire d’un centre de contrôle de la mission soit vers un autre centre, soit vers le point de contact pour la recherche et le sauvetage ou encore un centre de coordination des opérations de secours. UN وبعد ذلك يعاد ارسال اشارات الاستغاثة ، مع بيانات تحديد الموقع ، عن طريق مركز مراقبة الرحلات ، اما الى مركز آخر لمراقبة الرحلات أو الى نقطة اتصال معنية بالبحث والانقاذ ، أو الى مركز تنسيق الانقاذ .
    le point de contact pour les Îles Cook est le Ministère des affaires étrangères. UN وجهة الاتصال الوطنية بالنسبة لجزر كوك هي وزارة الخارجية.
    Partie A : Renseignements généraux sur la Partie qui transmet le rapport, notamment des informations concernant le point de contact officiel et le nom du fonctionnaire chargé de communiquer le rapport (Note : l'information renfermée dans cette section est préalablement inscrite à partir du contenu de la base de données du Secrétariat. UN (1) الجزء ألف: معلومات عامة عن الطرف المقدم للتقرير، ومنها اسم الموظف المسؤول عن تقديم التقرير ووسائل الاتصال به. (ملاحظة: يتم ملء المعلومات في هذا الفرع بصورة مسبقة من قاعدة البيانات المتاحة لدى الأمانة.
    le point de contact national pour les informations relatives au Registre des armes classiques est l'Office of Conventional Arms Threat Reduction, Bureau of International Security and Nonproliferation, U.S. Department of State. UN ونقطة الاتصال الوطنية للحصول على معلومات تتعلق بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية هي مكتب الحد من تهديد الأسلحة التقليدية، في مكتب الأمن الدولي ومنع انتشار الأسلحة، بوزارة الخارجية الأمريكية.
    Ces autorités constituent normalement le point de contact entre les gouvernements, analysent les demandes reçues pour les transmettre aux organismes nationaux compétents pour suite à donner ou appellent l'attention de l'État requérant, le cas échéant, sur les problèmes ou lacunes à résoudre pour qu'il puisse être donné suite aux demandes. UN وهذه السلطات تعمل كنقطة اتصال بين الحكومات، وتقيّم الطلبات الواردة بغية احالتها إلى الوكالات المحلية المختصة من أجل المتابعة أو لتوجيه اهتمام دولة طالبة إلى أية مشاكل أو جوانب نقص ليتسنى لها معالجتها.
    Il a également noté avec satisfaction que le Bureau des affaires spatiales allait devenir organisme coopérant de la Charte et qu'il serait le point de contact et l'utilisateur autorisé du système des Nations Unies aux fins de la Charte. UN ولاحظت اللجنة الفرعية مع الارتياح أيضا أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي هو بصدد أن يصبح هيئة متعاونة لدى الميثاق وسوف يقوم بمهمة الجهة المحورية والمستعمل المعتمَد للميثاق ضمن منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more