"le portugal a indiqué" - Translation from French to Arabic

    • وذكرت البرتغال
        
    • وأبلغت البرتغال
        
    • وأفادت البرتغال
        
    53. le Portugal a indiqué que le Haut-Commissariat à l'intégration et au dialogue interculturel était un institut public créé en 2007. UN 53- وذكرت البرتغال أن اللجنة العليا للهجرة والحوار بين الثقافات مؤسسة حكومية أنشئت في عام 2007.
    60. le Portugal a indiqué que la protection des droits des travailleurs migrants était fondamentale et que ces droits étaient déjà protégés par le système juridique. UN 60- وذكرت البرتغال أن حماية حقوق العمال المهاجرين أمر أساسي، وأن هذه الحقوق يحميها بالفعل النظام القانوني.
    le Portugal a indiqué que l'infraction relative à l'acquisition, à la détention et à l'utilisation du produit du crime avait été incorporée dans sa législation interne en 1993 puis supprimée en 2004. UN وذكرت البرتغال أن جريمة اكتساب عائدات الجرائم وحيازتها واستخدامها كانت قد أُدرجت في القانون الداخلي في عام 1993 ولكنها حُذفت منه في عام 2004.
    le Portugal a indiqué que les femmes victimes de violences familiales pouvaient obtenir une carte de résident indépendamment de leur mari. UN وأبلغت البرتغال عن إتاحة الإمكانية للنساء المهاجرات اللاتي يتعرضن للعنف المنزلي للحصول على تصاريح إقامة مستقلة عن أزواجهن.
    le Portugal a indiqué que cette mesure n'avait pas encore été intégrée dans son droit interne. UN وأفادت البرتغال بعدم تكييف هذا القرار بعد للأوضاع المحلية.
    le Portugal a indiqué que l'infraction relative à l'acquisition, à la détention et à l'utilisation du produit du crime avait été incorporée dans sa législation interne en 1993 puis supprimée en 2004. UN وذكرت البرتغال أن جريمة اكتساب عائدات الجرائم وحيازتها واستخدامها كانت قد أُدرجت في القانون الداخلي في عام 1993 ولكنها حُذفت منه في عام 2004.
    137. le Portugal a indiqué que l'extradition n'était pas subordonnée à l'existence d'un traité. UN 137- وذكرت البرتغال أن التسليم مشروط بوجود معاهدة.
    198. le Portugal a indiqué que l'autorité centrale désignée était la suivante: UN 198- وذكرت البرتغال أن السلطة المركزية المعيّنة هي:
    251. le Portugal a indiqué que les langues acceptables étaient l'anglais et le français. UN 251- وذكرت البرتغال أن اللغتين المقبولتين لديها هما الانكليزية والفرنسية.
    293. le Portugal a indiqué que l'autorité susceptible d'aider les autres États parties à mettre au point des mesures de prévention de la criminalité transnationale organisée était la suivante: UN 293- وذكرت البرتغال أن سلطتها المختصة بمساعدة الدول الأطراف الأخرى في وضع تدابير لمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية هي:
    le Portugal a indiqué que l'infraction relative à l'acquisition, à la détention et à l'utilisation du produit du crime avait été incorporée dans sa législation interne en 1993 puis supprimée en 2004. UN وذكرت البرتغال أن جريمة اكتساب عائدات الجرائم وحيازتها واستخدامها كانت قد أُدرجت في القانون الداخلي في عام 1993 ولكنها حُذفت منه في عام 2004.
    11. le Portugal a indiqué que depuis la révision du Code pénal en 2007, la violence familiale est devenue une infraction spécifique, passible de un à cinq ans d'emprisonnement. UN 11- وذكرت البرتغال أنه منذ تعديل القانون الجنائي في عام 2007، أصبح العنف المنزلي جريمة محددة يُعاقَب عليها بالسجن لفترة تتراوح من سنة واحدة إلى خمس سنوات.
    16. le Portugal a indiqué que les modifications apportées en 2007 au Code pénal et au Code de procédure pénale étaient destinées à renforcer les droits et les garanties des citoyens et ne portaient en aucune manière atteinte aux droits de l'homme. UN 16- وذكرت البرتغال أن التعديلات التي أجريت في عام 2007 على القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية هدفت إلى تعزيز الحقوق والضمانات للمواطنين، وهي لا تتعارض بأي حال من الأحوال مع حقوق الإنسان.
    23. le Portugal a indiqué que le Plan d'action pour l'intégration des personnes handicapées favorisait une politique d'intégration des étudiants ayant en permanence des besoins éducatifs spéciaux dans le système éducatif ordinaire. UN 23- وذكرت البرتغال أن خطة عملها المتعلقة بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع قد عززت سياسة إشراك الطلاب ذوي الاحتياجات التعليمة الخاصة الدائمة في نظام التعليم العادي.
    24. le Portugal a indiqué que l'Examen périodique universel avait donné lieu à l'analyse la plus approfondie et la plus complète de la situation nationale des droits de l'homme. UN 24- وذكرت البرتغال أن الاستعراض الدوري الشامل قد مهّد الطريق لإجراء تحليل للحالة الوطنية لحقوق الإنسان هو الأعمق والأشمل من نوعه.
    90. le Portugal a indiqué que le Code pénal incriminait différents comportements, parmi lesquels l'exploitation sexuelle, la violence sexuelle et la pornographie mettant en scène des enfants. UN 90- وذكرت البرتغال أن القانون الجنائي يجرّم عدداً من السلوكيات، منها جرائم الاستغلال الجنسي، والإيذاء الجنسي، وبغاء الأطفال.
    325. le Portugal a indiqué que l'autorité habilitée à recevoir les demandes d'assistance, de confirmation de l'immatriculation sur son registre ou du droit de battre son pavillon, ainsi que les demandes d'autorisation de prendre les mesures appropriées et à y répondre était la suivante: UN 325- وذكرت البرتغال أن سلطتها المختصة بتلقي طلبات المساعدة وطلبات تأكيد تسجيل السفينة أو حقها في رفع علمها، وطلبات الاستئذان باتخاذ التدابير المناسبة، والرد على تلك الطلبات هي:
    30. le Portugal a indiqué que les partis extrémistes n'avaient pas fait de percée importante sur le plan politique, ce qui montrait qu'ils n'étaient pas soutenus par l'électorat. UN 30- وأبلغت البرتغال بأن الأحزاب السياسية المتطرفة لم تحقق أي نجاحات هامة في الساحة السياسية، مما يُظهِر افتقارها للدعم من جانب الناخبين.
    32. le Portugal a indiqué qu'il avait mené plusieurs initiatives de sensibilisation du grand public et mis en place des organes en vue de promouvoir la diversité et le dialogue interculturel et de combattre les stéréotypes et les préjugés racistes. UN 32- وأبلغت البرتغال بأنها قامت بعدة مبادرات للتوعية العامة. وأنشأت هيئات لتعزيز التنوع والحوار بين الثقافات، ومكافحة الأفكار النمطية والأفكار المسبقة العنصرية.
    97. le Portugal a indiqué qu'il a réalisé des efforts importants dans le domaine de l'information, de l'éducation et de la formation aux droits de l'homme. UN 97- وأفادت البرتغال كذلك أنها اضطلعت بجهود مهمة في مجال المعلومات والتثقيف والتدريب المتعلقة بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more