"le pourcentage de la population" - Translation from French to Arabic

    • نسبة الأشخاص
        
    • النسبة المئوية للسكان
        
    • النسبة المئوية من السكان
        
    • والنسبة المئوية للسكان
        
    • بلغت نسبة السكان
        
    • انخفضت نسبة السكان
        
    • النسبة المئوية لسكان
        
    • النسبة المئوية من سكان
        
    • وبلغت نسبة السكان
        
    • فإن نسبة السكان
        
    • ارتفعت نسبة السكان
        
    • تبلغ نسبة السكان
        
    • بالنسبة المئوية من السكان
        
    • وارتفعت نسبة السكان
        
    • وانخفضت نسبة السكان
        
    Cible 10 : Réduire de moitié, d'ici à 2015, le pourcentage de la population qui n'a pas accès de façon durable à un approvisionnement en eau de boisson salubre et à des services d'assainissement de base UN الغاية 10: تخفيض نسبة الأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول على مياه الشرب المأمونة إلى النصف بحلول عام 2015
    Réduire de moitié, d'ici à 2015, le pourcentage de la population qui n'a pas accès de façon durable à l'eau de boisson salubre UN خفض نسبة الأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول على مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية الأساسية إلى النصف بحلول عام 2015
    Le Comité est toutefois préoccupé par le manque de données sur le pourcentage de la population ayant accès à ces services de première nécessité. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لعدم وجود بيانات عن النسبة المئوية للسكان المستفيدين من هذه الإمدادات الأساسية.
    le pourcentage de la population vivant avec moins de 1,25 dollar par jour était de 53,4 % en 2005. UN إذ ظلت النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في أقل البلدان نمواً على أقل من 1.25 دولار يومياً 53.4 في المائة في عام 2005.
    La figure 1 montre le pourcentage de la population qui a dû verser un pot-de-vin à des fonctionnaires dans les 12 mois écoulés. UN فالشكل 1 يبيّن النسبة المئوية من السكان الذين دفعوا رشوة إلى موظفين عموميين خلال الشهور الإثني عشر السابقة.
    Réduire de moitié, d'ici à 2015, le pourcentage de la population qui n'a pas accès de façon durable à l'eau potable et à des services d'assainissement de base UN تخفيض نسبة الأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول على مياه الشرب المأمونة إلى النصف بحلول عام 2015
    Réduire de moitié, d'ici à 2015, le pourcentage de la population n'ayant pas un accès permanent à de l'eau potable UN خفض نسبة الأشخاص الذين لا يستطيعون الحصول على مياه الشرب النظيفة إلى النصف بحلول عام 2015
    Réduire de moitié le pourcentage de la population qui n'a pas accès de façon durable à un approvisionnement en eau de boisson salubre UN تخصيص نسبة الأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول على مياه الشرب المأمونة إلى النصف
    Réduire de moitié, d'ici à 2015, le pourcentage de la population qui n'a pas d'accès durable à l'eau potable et à des services UN تخفيض نسبة الأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول بشكل مستدام على المياه الصالحة للشرب إلى النصف بحلول عام 2015
    Réduire de moitié, d'ici à 2015, le pourcentage de la population qui n'a pas accès de façon durable à un approvisionnement en eau de boisson salubre UN الهدف 10 - تخفيض نسبة الأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول على مياه الشرب المأمونة إلى النصف بحلول عام 2015
    L'indice de dénombrement par tête est le pourcentage de la population vivant en deçà du seuil de pauvreté. UN ويمثل الرقم القياسي لعدد الفقراء النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون دون خط الفقر.
    Pour certaines, le pourcentage de la population vivant dans un état de pauvreté absolue est élevé. UN وفي حالة بعض الأطراف، فإن النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في حالة فقر مطلق هي نسبة مرتفعة.
    Elle demande également des statistiques sur le nombre de grossesses non souhaitées et des avortements, ainsi que des données ventilées par sexe sur le pourcentage de la population rurale qui a bénéficié de la distribution de contraceptifs gratuits à des groupes vulnérables. UN وطلبت أيضاً إحصاءات عن عدد حالات الحمل غير المرغوب فيها ومعدل الإجهاض. كما طلبت بيانات مصنَّفة حسب نوع الجنس عن النسبة المئوية للسكان الريفيين الذين استفادوا من توزيع موانع الحمل على الفئات الضعيفة.
    En matière de viabilité environnementale, le pourcentage de la population privée d'eau potable est passé de 23,9 % à 12,1 %, et celui de la population privée de services d'assainissement, de 21,9 % à 8,1 %. UN بخصوص الاستدامة البيئية، فقد انخفضت النسبة المئوية للسكان الذين لا يحصلون على مياه الشرب من 23.9 إلى 12.1 في المائة، والذين لا تتوفر لهم المرافق الصحية من 21.9 إلى 8.1 في المائة.
    le pourcentage de la population ayant durablement accès à des services d'assainissement améliorés avait augmenté, passant de 21 % à 73 %. UN وزادت النسبة المئوية من السكان الذين يتاح لهم الوصول المنتظم إلى المرافق الصحية المحسّنة من 21 إلى 73 في المائة.
    Depuis la première enquête, effectuée en 1996, la qualité des données s'est nettement améliorée, tandis que le pourcentage de la population couverte s'est sensiblement accru. UN وقد شهدت نوعية البيانات والنسبة المئوية للسكان الذين شملتهم التغطية تحسنا ملحوظا منذ الاستبيان الأولي لعام 1996.
    le pourcentage de la population ayant accès à une source d'eau améliorée a atteint 100 %; UN بلغت نسبة السكان الذين يستخدمون مصادر مياه للشرب محسنة 100 في المائة؛
    En Asie du Sud, le pourcentage de la population vivant dans la pauvreté a sensiblement diminué au cours des années 90 mais, d'après les estimations, en 1998 le nombre effectif de pauvres vivant dans la région était plus important qu'en 1987. UN وفي جنوب آسيا، انخفضت نسبة السكان الذين يعيشون في فقر انخفاضا متوسطا خلال التسعينات، لكن قُدر العدد الفعلي للفقراء في المنطقة في عام 1998 بأنه أكبر منه في عام 1987.
    Cela dit, le pourcentage de la population urbaine s'accroît. UN بيد أن النسبة المئوية لسكان المناطق الحضرية آخذة في التزايد.
    En 1989, une enquête a permis d'évaluer quel était le pourcentage de la population nationale de 97 pays en développement qui avait largement et facilement accès à certaines méthodes de contraception. UN وقد أجريت في عام ١٩٨٩ دراسة استقصائية شملت ٩٧ بلدا ناميا وقدرت النسبة المئوية من سكان كل بلد الذين يمكنهم الحصول بسرعة وسهولة على وسائل معينة لمنع الحمـل.
    le pourcentage de la population âgée de 14 ans ou moins était de 29,7 % et celui de la population de 65 ans ou plus de 9,5 %. UN وبلغت نسبة السكان الذين كانوا في سن الرابعة عشرة أو دونها ٢٩,٧ في المائة بينما وصلت نسبة الذين بلغت أعمارهم ٦٥ سنة أو أكثر ٩,٥ في المائة.
    Selon les chiffres les plus récents, le pourcentage de la population africaine vivant dans la pauvreté est en baisse, mais le nombre absolu de pauvres augmente parce que la population augmente plus vite que le taux de réduction de la pauvreté. UN وطبقاً لآخر الأرقام، فإن نسبة السكان في أفريقيا الذين يعيشون في حالة فقر آخذة في الانخفاض، في حين أن العدد الكلي للأشخاص الأفريقيين الفقراء آخذ في الزيادة. ومردّ ذلك إلى نمو السكان بمعدل أسرع من معدل الحد من الفقر.
    Ainsi, au cours des 10 années écoulées, le pourcentage de la population vivant en deçà du seuil de pauvreté à Abidjan est passé de 1 à 20 %. UN فعلى امتداد السنوات العشر الأخيرة مثلا، ارتفعت نسبة السكان الذين يعيشون دون خط الفقر في أبيدجان من 1 إلى 20 في المائة.
    222. De façon générale, le pourcentage de la population ayant accès aux services de santé est de l'ordre de 88 % en milieu urbain et de 80 % en milieu rural. UN ٢٢٢- وبصورة عامة، تبلغ نسبة السكان الذين يمكنهم الحصول على الخدمات الصحية ٨٨ في المائة في الحضر و٠٨ في المائة في الريف.
    Un indice des catastrophes naturelles, défini comme fréquence de ces événements, pondérée éventuellement par le pourcentage de la population qu’ils touchent, a été envisagé par le Comité de la planification du développement en 1998. UN وفي عام ١٩٩٨، نظرت لجنة التخطيط اﻹنمائي في وضع دليل للكوارث الطبيعية، باعتباره يمثل تواتر هذه اﻷحداث، مع إمكانية ترجيحه بالنسبة المئوية من السكان المتأثرين بها.
    le pourcentage de la population adulte qui ne boit pas du tout d'alcool s'est accrue de plus de 6% entre 1993 et 2003, aussi bien parmi les femmes que parmi les hommes. UN وارتفعت نسبة السكان البالغين من الذكور والإناث على حد سواء ممن امتنعوا عن استهلاك الكحول بأكثر من 6 في المائة بين عامي 1993 و 2003.
    le pourcentage de la population des pays en développement vivant dans la pauvreté a légèrement diminué, passant de 30,5 % à 29,7 %, mais a augmenté de plus de 80 millions en chiffres absolus, comme il ressort du tableau 7 ci-après. UN وانخفضت نسبة السكان الذين يعيشون في حالة فقر في البلدان النامية انخفاضا طفيفا من ٣٠,٥ الى ٢٩,٧ في المائة، لكن العدد المطلق ازداد بأكثر من ٨٠ مليونا، كما يتبين في الجدول ٧ أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more