"le préambule du projet de" - Translation from French to Arabic

    • ديباجة مشروع
        
    • مادة الديباجة في مشروع
        
    • بديباجة مشروع
        
    • في الجزء المتعلق بالديباجة من مشروع
        
    • وديباجة مشروع
        
    Nous aurions aimé voir figurer cette mention dans le préambule du projet de résolution. UN وكنا نود أن نرى هذه اﻹشارة واردة في ديباجة مشروع القرار.
    Dans le préambule du projet de résolution, l'Assemblée générale prend note du désir des deux organisations de coopérer plus étroitement à la recherche commune de solutions aux problèmes mondiaux. UN ديباجة مشروع القرار تأخذ في الاعتبار رغبة المنظمتين في التعاون على نحو أوثق في سعيهما المشترك لحل المشاكل العالمية.
    le préambule du projet de résolution contient 12 alinéas qui dressent les raisons qui rendent à notre avis la proposition opportune. UN وتتضمن ديباجة مشروع القرار ١٢ فقرة تبين اﻷسباب التي تجعلنا نعتقد أن الاقتراح جاء في وقته.
    Il en est tenu compte dans le préambule du projet de convention. Mais la question du consentement doit être traitée au moment où est lancée une opération spécifique. UN وهذا ما تأخذه ديباجة مشروع الاتفاقية في الحسبان غير أن مسألة الموافقة يجب أن تعالج وقت الشروع في عملية محـــددة.
    A notre avis, le préambule du projet de traité ne contient pas d'engagement clair en faveur d'un désarmement nucléaire complet qui est l'objectif à réaliser. UN وإننا نعتقد بأن مادة الديباجة في مشروع المعاهدة لا تتضمن التزاماً واضحاً بهدف تحقيق نزع السلاح الكامل.
    le préambule du projet de loi sur la violence familiale décrit pleinement l'importance du problème : UN وتصور ديباجة مشروع قانون العنف الأسري بوضوح أهمية هذه المشكلة.
    le préambule du projet de résolution reconnaît l'ampleur du problème et les facteurs qui y contribuent. UN تقر فقرات ديباجة مشروع القرار بمدى المشكلة والعوامل التي تُسهم فيها.
    L'année dernière, nous avions noté que le préambule du projet de résolution rappelait UN وفي العام الماضي لاحظنا الإشارة في ديباجة مشروع القرار إلى
    Concernant le paragraphe 1, les principes énoncés dans le préambule du projet de convention devraient être mentionnés soit dans le texte proprement dit soit le commentaire ou le rapport. UN ففيما يتعلق بالفقرة 1، ينبغي أن تُذكر المبادئ الواردة في ديباجة مشروع الاتفاقية إما في النص ذاته أو في التعليق أو في التقرير.
    Alinéa proposé pour le préambule du projet de convention générale sur le terrorisme international UN فقرة مقترحة من ديباجة مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي
    Premièrement, j'aimerais attirer l'attention des membres sur le préambule du projet de résolution. UN وأود، أولا، أن أوجه اهتمام الأعضاء إلى ديباجة مشروع القرار.
    Alinéa proposé pour le préambule du projet de convention générale sur le terrorisme international UN فقرة مقترحة في ديباجة مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي
    Ce point de vue est également exprimé dans le préambule du projet de directive. UN وقد أُعرب عن هذا الرأي أيضاً في ديباجة مشروع التوجيه.
    Alinéa proposé pour le préambule du projet de convention générale sur le terrorisme international UN فقرة مقترحة من ديباجة مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي
    le préambule du projet de résolution contient les éléments essentiels qui servent de fondement à toutes les décisions qui doivent être prises par l'Assemblée générale. UN وتتضمن ديباجة مشروع القرار العناصر اﻷساسية التي تستند إليها القرارات التي ستتخذها الجمعية العامة.
    le préambule du projet de statut souligne que la cour est censée être complémentaire des systèmes nationaux de justice pénale. UN تؤكد ديباجة مشروع النظام اﻷساسي أن الهدف من المحكمة هو أن تكون مكملة لنظم العدالة الجنائية الوطنية.
    Comme on pourra le voir, le préambule du projet de résolution évoque les diverses résolutions de l'Assemblée générale qui ont été adoptées tout au long du processus de paix. UN وكما يلاحظ، فإن ديباجة مشروع القرار تشير، في جملة أمور، الى مختلف قرارات الجمعية العامة المتخذة خلال عملية السلام.
    Alinéa proposé pour le préambule du projet de convention générale UN فقرة يُقترح إضافتها إلى ديباجة مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي
    Alinéa proposé pour le préambule du projet de convention générale UN فقرة يُقترح إضافتها إلى ديباجة مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي
    A notre avis, le préambule du projet de traité ne contient pas d'engagement clair en faveur d'un désarmement nucléaire complet qui est l'objectif à réaliser. UN وإننا نعتقد بأن مادة الديباجة في مشروع المعاهدة لا تتضمن التزاماً واضحاً بهدف تحقيق نزع السلاح الكامل.
    Toutes les vues générales restantes pourront être examinées au titre de la section I sur le préambule du projet de programme d'action. UN فمن الممكن مناقشة أي آراء عامة متبقية في إطار الفرع الأول المتعلق بديباجة مشروع برنامج العمل.
    Il a précisé que la référence au document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable ne figurait que dans le préambule du projet de décision et ne constituait pas un élément du dispositif. UN وفيما يتعلّق بالإشارة إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، قال إن هذه الإشارة وردت فقط في الجزء المتعلق بالديباجة من مشروع المقرر، ولا تُعتَبَر جزءاً مكوِّناً لفقرات المنطوق.
    le préambule du projet de résolution rappelle notamment les buts et principes de la Charte des Nations Unies ainsi que les décisions de l'Assemblée générale et de la Commission du désarmement relatives à la prévention des conflits armés. UN وديباجة مشروع القرار تعيد التأكيد على الأغراض والمبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة وتذكّر بقرارات الجمعية العامة وهيئة نزع السلاح المتعلقة بمنع الصراع المسلح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more