1. le présent article s'applique : | UN | والنبائــط اﻷخــرى ١- تنطبق هذه المادة على: |
3. le présent article s'applique uniquement aux cessions de créances: | UN | 3- لا تنطبق هذه المادة إلا على إحالات المستحقات: |
3. le présent article s'applique uniquement aux cessions de créances: | UN | 3- لا تنطبق هذه المادة إلا على إحالات المستحقات: |
la présente Convention comme le fondement juridique de l’extradition pour les infractions auxquelles le présent article s’applique. | UN | أن تعتبر هذه الاتفاقية اﻷساس القانوني للتسليم فيما يتعلق بأية جريمة تنطبق عليها هذه المادة . |
4. Les États Parties qui ne subordonnent pas l’extradition à l’existence d’un traité reconnaissent entre eux aux infractions auxquelles le présent article s’applique le caractère d’infraction dont l’auteur peut être extradé. | UN | 4 - تسلم الدول الأطراف التي لا تخضع تسليم المجرمين لوجود معاهدة بأن الجرائم التي تنطبق عليها هذه المادة جرائم يجوز فيها التسليم فيما بينها. |
le présent article s'applique aux infractions définies dans la présente loi. | UN | وتنطبق هذه المادة على الجرائم الموصوفة في هذا القانون. |
7. Les États Parties qui ne subordonnent pas l'extradition à l'existence d'un traité reconnaissent entre eux aux infractions auxquelles le présent article s'applique le caractère d'infraction dont l'auteur peut être extradé. | UN | 7- على الدول الأطراف التي لا تجعل تسليم المجرمين مشروطا بوجود معاهدة أن تعتبر الجرائم التي تُطبق عليها هذه المادة جرائم خاضعة للتسليم فيما بينها. |
< < le présent article s'applique uniquement aux cessions de créances : | UN | " لا تنطبق هذه المادة إلا على المستحقات: |
3. le présent article s'applique uniquement aux cessions de créances : | UN | 3 - لا تنطبق هذه المادة إلا على إحالات المستحقات: |
1. Le présent article s’applique aux infractions établies par les États Parties conformément aux paragraphes ... de l’article ... | UN | تسليم المجرمين 1 - تنطبق هذه المادة على الجرائم التي تقررها الدول الأطراف وفقا للفقرة ــ من المادة ــ. |
1. le présent article s'applique : | UN | الخداعية والنبائط اﻷخرى ١- تنطبق هذه المادة على ما يلي: |
1. le présent article s'applique aux mines antipersonnel autres que les mines mises en place à distance. | UN | ١- تنطبق هذه المادة على اﻷلغام المضادة لﻷفراد غير اﻷلغام المبثوثة عن بعد. |
8. le présent article s'applique aussi mutatis mutandis aux membres ad hoc du Tribunal. | UN | ٨ - تنطبق هذه المادة أيضا على اﻷعضاء الخاصين في المحكمة. |
6. Les États Parties qui ne subordonnent pas l'extradition à l'existence d'un traité reconnaissent entre eux aux infractions auxquelles le présent article s'applique le caractère d'infraction dont l'auteur peut être extradé. | UN | 6- يتعين على الدول الأطراف التي لا تجعل تسليم المجرمين مشروطا بوجود معاهدة أن تعتبر الجرائم التي تنطبق عليها هذه المادة جرائم خاضعة للتسليم فيما بينها. |
4. Les États parties qui ne subordonnent pas l'extradition à l'existence d'un traité reconnaissent entre eux aux infractions auxquelles le présent article s'applique le caractère d'infraction dont l'auteur peut être extradé. | UN | ٤- تسلم الدول اﻷطراف، التي لا تخضع تسليم المجرمين لوجود معاهدة، بأن الجرائم التي تنطبق عليها هذه المادة جرائم يجوز فيها التسليم فيما بينها. |
7. Les États parties s'efforcent d'accélérer les procédures d'extradition et de simplifier les exigences en matière de preuve y relatives en ce qui concerne les infractions auxquelles le présent article s'applique. | UN | ٧- تسعى الدول اﻷطراف إلى تعجيل إجراءات تسليم المجرمين وإلى تبسيط متطلباتها بشأن أدلة اﻹثبات فيها، فيما يتعلق بأي جريمة تنطبق عليها هذه المادة. |
Les États Parties peuvent envisager de conclure des accords bilatéraux ou multilatéraux, portant sur des points particuliers ou de caractère général, relatifs au transfert sur leur territoire de personnes condamnées à des peines d’emprisonnement ou autres peines privatives de liberté du fait des infractions auxquelles le présent article s’applique, afin qu’elles puissent y purger le reste de leur peine. | UN | يجوز للدول اﻷطراف أن تبرم اتفاقات ثنائية أو متعددة اﻷطراف ، ظرفية أو عامة ، بشأن نقل اﻷشخاص الذين يحكم عليهم بعقوبة الحبس أو بأشكال أخرى من التجريد من الحرية ، ﻹرتكابهم جرائم تنطبق عليها هذه المادة ، الى اقليمها لكي يقضوا بقية مدة عقوبتهم هناك . |
Les États Parties peuvent envisager de conclure des accords bilatéraux ou multilatéraux, portant sur des points particuliers ou de caractère général, relatifs au transfert sur leur territoire de personnes condamnées à des peines d’emprisonnement ou autres peines privatives de liberté du fait des infractions auxquelles le présent article s’applique, afin qu’elles puissent y purger le reste de leur peine. | UN | يجوز للدول اﻷطراف أن تبرم اتفاقات ثنائية أو متعددة اﻷطراف ، ظرفية أو عامة ، بشأن نقل اﻷشخاص الذين يحكم عليهم بعقوبة الحبس أو بأشكال أخرى من التجريد من الحرية ، ﻹرتكابهم جرائم تنطبق عليها هذه المادة ، الى اقليمها لكي يقضوا بقية مدة عقوبتهم هناك . |
le présent article s'applique aux organisations clandestines comme à celles qui ont pignon sur rue, du moment qu'elles ont des buts analogues à ceux des organisations décrites plus haut ou qu'elles recourent à l'intimidation, à la terreur ou à la menace. | UN | وتنطبق هذه المادة أيضا على المنظمات العلنية أو السرية التي تكون أغراضها مماثلة لأغراض المنظمات الوارد وصفها أعلاه والتي تستخدم أساليب التخويف أو الترويع أو التهديد. |
le présent article s'applique nonobstant les dispositions du paragraphe 2 de l'article premier " . | UN | وتنطبق هذه المادة بصرف النظر عن أحكام الفقرة (2) من المادة 1 " . |
7. Les États Parties qui ne subordonnent pas l'extradition à l'existence d'un traité reconnaissent entre eux aux infractions auxquelles le présent article s'applique le caractère d'infraction dont l'auteur peut être extradé. | UN | 7- على الدول الأطراف التي لا تجعل التسليم مشروطا بوجود معاهدة أن تعتبر الجرائم التي تُطبق عليها هذه المادة جرائم تجيز التسليم فيما بينها. |