La présente annexe indique les pratiques optimales qui pourraient être suivies pour réaliser les objectifs énoncés dans le présent ensemble de dispositions. | UN | يتضمن هذا المرفق الممارسات الفضلى لتحقيق الأهداف الواردة في مجموعة الأحكام هذه. |
La présente annexe indique les pratiques optimales qui pourraient être suivies pour réaliser les objectifs énoncés dans le présent ensemble de dispositions. | UN | يتضمن هذا المرفق الممارسات الفضلى لتحقيق الأهداف الواردة في مجموعة الأحكام هذه. |
La présente annexe indique les pratiques optimales qui pourraient être suivies pour réaliser les objectifs énoncés dans le présent ensemble de dispositions. | UN | يتضمن هذا المرفق الممارسات الفضلى لتحقيق الأهداف الواردة في مجموعة الأحكام هذه. |
7. le présent ensemble de dispositions a trait à l'utilisation sur terre et au transfert de mines terrestres autres que les mines antipersonnel. | UN | 7- تنطبق مجموعة الأحكام هذه على استخدام الألغام الأرضية أو نقل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
2. le présent ensemble de dispositions s'applique aux situations visées à l'article premier de la Convention sur certaines armes classiques, tel qu'il a été modifié le 21 décembre 2001. | UN | 2- وتسري مجموعة الأحكام هذه على الحالات المشار إليها في المادة 1 من هذه الاتفاقية، بصيغتها المعدلة في 21 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
2. le présent ensemble de dispositions s'applique aux situations visées à l'article premier de la Convention sur certaines armes classiques, tel qu'il a été modifié le 21 décembre 2001. | UN | 2- وتسري مجموعة الأحكام هذه على الحالات المشار إليها في المادة 1 من هذه الاتفاقية، بصيغتها المعدلة في 21 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
c) Mesures prises pour satisfaire aux prescriptions techniques établies par le présent ensemble de dispositions et toute autre information utile y relative, autre que celle qui est liée à la technologie des armements; | UN | (ج) الخطوات المتخذة لاستيفاء الشروط التقنية لأحكام مجموعة الأحكام هذه وأية معلومات أخرى ذات صلة بهذا الموضوع، بخلاف المعلومات الخاصة بتكنولوجيا الأسلحة؛ |
b) Une coopération et une assistance pour la destruction des stocks de MAMAP/MAV qui ne satisfont pas aux prescriptions établies dans le présent ensemble de dispositions et ne peuvent pas être modifiées de telle sorte qu'elles y satisfassent; | UN | (ب) التعاون والمساعدة في مجال تدمير مخزونات الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات التي لا تستوفي شروط مجموعة الأحكام هذه والتي لا يمكن تعديلها لتستوفي هذه الشروط. |
2. La déclaration visée au paragraphe 1 peut aussi être communiquée au Dépositaire par un État qui a précédemment notifié son consentement à être lié par le présent ensemble de dispositions. Elle peut être communiquée à tout moment après l'entrée en vigueur dudit Ensemble à l'égard de cet État. | UN | 2- يجوز أيضاً تقديم الإعلان المشار إليه في الفقرة 1 إلى الوديع من جانب دولة سبق لها أن أعربت عن الموافقة على التقيد بمجموعة الأحكام هذه، وذلك في أي وقت بعد دخول مجموعة الأحكام هذه حيز النفاذ بالنسبة لهذه الدولة. |
4. En outre, le Coordonnateur fait observer que, dans le présent ensemble de dispositions, les expressions < < mines autres que les mines antipersonnel > > et < < mines antivéhicule > > sont employées indifféremment, étant entendu que les formules générales figurant dans l'article relatif aux définitions englobent tout et peuvent faire l'objet d'un consensus entre toutes les parties. | UN | 4- ويلاحظ المنسق أيضاً أن مجموعة الأحكام هذه تستخدم مصطلحي الألغام غير الألغام المضادة للأفراد والألغام المضادة للمركبات دونما تمييز، على أساس أن الصيغة العامة المستخدمة في المادة المتعلقة بالتعاريف صيغة شاملة ويمكن أن تحظى بتوافق الآراء بين جميع الأطراف. |
c) Mesures prises pour satisfaire aux prescriptions techniques établies par le présent ensemble de dispositions et toute autre information utile y relative, autre que celle qui est liée à la technologie des armements; | UN | (ج) الخطوات المتخذة لاستيفاء الشروط التقنية لأحكام مجموعة الأحكام هذه وأية معلومات أخرى ذات صلة بهذا الموضوع، بخلاف المعلومات الخاصة بتكنولوجيا الأسلحة؛ |
b) Une coopération et une assistance pour la destruction des stocks de MAMAP/MAV qui ne satisfont pas aux prescriptions établies dans le présent ensemble de dispositions et ne peuvent pas être modifiées de telle sorte qu'elles y satisfassent; | UN | (ب) التعاون والمساعدة في مجال تدمير مخزونات الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات التي لا تستوفي شروط مجموعة الأحكام هذه والتي لا يمكن تعديلها لتستوفي هذه الشروط. |
c) Mesures prises pour satisfaire aux prescriptions techniques établies par le présent ensemble de dispositions et toute autre information utile y relative, autre que celle qui est liée à la technologie des armements; | UN | (ج) الخطوات المتخذة لاستيفاء الشروط التقنية لأحكام مجموعة الأحكام هذه وأية معلومات أخرى ذات صلة بهذا الموضوع، بخلاف المعلومات الخاصة بتكنولوجيا الأسلحة؛ |
b) Une coopération et une assistance pour la destruction des stocks de MAMAP/MAV qui ne satisfont pas aux prescriptions établies dans le présent ensemble de dispositions et ne peuvent pas être modifiées de telle sorte qu'elles y satisfassent; | UN | (ب) التعاون والمساعدة في مجال تدمير مخزونات الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات التي لا تستوفي شروط مجموعة الأحكام هذه والتي لا يمكن تعديلها لتستوفي هذه الشروط. |
d) Toutes les MAMAP/MAV fabriquées après que le présent ensemble de dispositions a pris effet doivent porter les indications suivantes, en anglais ou dans la ou les langues nationales: | UN | (د) توضع على جميع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات المنتجة بعد بدء نفاذ مجموعة الأحكام هذه علامات باللغة الإنكليزية أو باللغة أو اللغات الوطنية المناسبة تبين المعلومات التالية: |
8. Paragraphe 3: Le but de cette disposition serait mieux exprimé par le texte suivant: < < le présent ensemble de dispositions est sans préjudice des dispositions du droit international humanitaire en vigueur ou d'autres instruments internationaux applicables, ou de décisions du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies, qui établissent des obligations plus rigoureuses ou qui sont d'application plus générale > > . | UN | 8- الفقرة 3: يمكن التعبير عن الغرض من هذه الفقرة على نحو أفضل بما يلي: " لا تخل مجموعة الأحكام هذه بالقانون الإنساني الدولي القائم أو بالصكوك الدولية الأخرى، عند انطباقها، أو قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، التي تنص على التزامات أكثر صرامة أو أوسع نطاقاً " . |
d) Toutes les MAMAP/MAV fabriquées après que le présent ensemble de dispositions a pris effet doivent porter les indications suivantes, en anglais ou dans la ou les langues nationales: | UN | (د) توضع على جميع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات المنتجة بعد بدء نفاذ مجموعة الأحكام هذه علامات باللغة الإنكليزية أو باللغة أو اللغات الوطنية المناسبة تبين المعلومات التالية: |
d) Toutes les MAMAP/MAV fabriquées après que le présent ensemble de dispositions a pris effet doivent porter les indications suivantes, en anglais ou dans la ou les langues nationales: | UN | (د) توضع على جميع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات المنتجة بعد بدء نفاذ مجموعة الأحكام هذه علامات باللغة الإنكليزية أو باللغة أو اللغات الوطنية المناسبة تبين المعلومات التالية: |
1. le présent ensemble de dispositions a trait à l'utilisation sur terre ou au transfert de MAMAP/MAV, y compris les mines qui sont posées pour interdire l'accès de plages ou la traversée de voies navigables ou de cours d'eau, et ne s'applique pas aux mines antinavire utilisées en mer ou dans les voies de navigation intérieure. | UN | 1- تنطبق مجموعة الأحكام هذه على استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات استخداماً برياً أو نقلها، بما في ذلك الألغام المزروعة لحظر استخدام الشواطئ، أو معابر الممرات المائية، أو معابر الأنهار، ولكنها لا تنطبق على استخدام الألغام المضادة للسفن بحراً أو في الممرات المائية الداخلية. |
1. le présent ensemble de dispositions a trait à l'utilisation sur terre ou au transfert de MAMAP/MAV, y compris les mines qui sont posées pour interdire l'accès de plages ou la traversée de voies navigables ou de cours d'eau, et ne s'applique pas aux mines antinavire utilisées en mer ou dans les voies de navigation intérieure. | UN | 1- تنطبق مجموعة الأحكام هذه على استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات استخداماً برياً أو نقلها، بما في ذلك الألغام المزروعة لحظر استخدام الشواطئ، أو معابر الممرات المائية، أو معابر الأنهار، ولكنها لا تنطبق على استخدام الألغام المضادة للسفن بحراً أو في الممرات المائية الداخلية. |