3. le présent rapport examine les fonctions qu'offre CC:iNet depuis le déploiement de sa version à grande échelle en octobre 2010. | UN | 3- يستعرض هذا التقرير وظائف شبكة معلومات تغير المناخ منذ بدء تشغيل نسختها الكاملة في تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
le présent rapport examine les tendances et les questions intéressant la coopération Sud-Sud de 2012 à 2014. | UN | يستعرض هذا التقرير الاتجاهات والمسائل المتصلة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب خلال الفترة من عام 2012 إلى عام 2014. |
le présent rapport examine la situation actuelle s’agissant des résultats, des indicateurs et des stratégies. | UN | ويستعرض هذا التقرير الحالة الراهنة فيما يتعلق بالنتائج والمؤشرات والاستراتيجيات. |
le présent rapport examine les avantages et les possibilités découlant de la mondialisation, ainsi que les problèmes et les faiblesses que celle-ci a mis en lumière. | UN | ويبحث هذا التقرير المزايا والفرص التي توفرها العولمة، والمشاكل والسلبيات التي تكشفت عنها. |
le présent rapport examine les principaux thèmes abordés dans les résolutions et décrit les progrès réalisés dans les différents domaines. | UN | ويتناول هذا التقرير المواضيع الرئيسية الواردة في القرارين ويصف التقدم المحرز في شتى المجالات. |
le présent rapport examine ces observations et propose quelques modifications au projet initial. | UN | ويتناول التقرير هذه التعليقات ويقترح بعض التعديلات على المشاريع الأصلية. |
le présent rapport examine la contribution d'une gouvernance et d'institutions tenant compte de la problématique hommes-femmes. | UN | يبحث هذا التقرير مساهمات الحوكمة والمؤسسات المراعية للمنظور الجنساني في تمكين المرأة الريفية. |
le présent rapport examine les tendances et les questions qui intéressent la coopération Sud-Sud pour la période allant de 2009 à 2011. | UN | يستعرض هذا التقرير الاتجاهات والمسائل المتصلة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب خلال الفترة من عام 2009 إلى عام 2011. |
le présent rapport examine l'état de la coopération Sud-Sud entre les pays en développement (coopération Sud-Sud) de 2005 au premier semestre de 2007. | UN | يستعرض هذا التقرير حالة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في الفترة من عام 2005 إلى منتصف عام 2007. |
le présent rapport examine des affaires récentes impliquant des pratiques commerciales restrictives, notamment des fusions et acquisitions et des concentrations, dans des pays développés, des pays en développement et des pays en transition. | UN | يستعرض هذا التقرير حالات حديثة تنطوي على ممارسات تجارية تقييدية، بما في ذلك حالات اندماج وحيازة وتركز في البلدان المتقدمة والبلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Ce sont ces aspects des tentatives de renforcement des marchés internationaux des capitaux que le présent rapport examine. | UN | ويستعرض هذا التقرير تلك الجوانب للجهود المبذولة لتقوية اﻷسواق المالية الدولية. |
le présent rapport examine les obligations internationales en rapport avec les droits de l'homme qui concernent la fourniture d'eau potable et l'assainissement. | UN | ويستعرض هذا التقرير الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان ذات الصلة بتوفير مياه الشرب والمرافق الصحية. |
le présent rapport examine les activités entreprises au cours de cette période de restructuration et de distribution des fonctions qui visent à rendre l'Organisation plus efficace dans la conduite de ses activités. | UN | ويستعرض هذا التقرير أنشطة التعاون التقني التي اضطلعت بها اﻷمم المتحدة خلال هذه الفترة من عملية إعادة تنظيم الهياكل وإعادة تنسيق الوظائف، التي تستهدف زيادة فعالية اﻷمم المتحدة في إدارة عملياتها. |
le présent rapport examine les instruments élaborés et les structures mises en place pour faciliter la réalisation des objectifs de pleine participation et d'égalité du Programme d'action et pour promouvoir l'application des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés. | UN | ويبحث هذا التقرير في الصكوك والهياكل التي استُحدثت لتعزيز تحقيق هدفي برنامج العمل المتمثلين في المشاركة الكاملة والمساواة، وتعزيز القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين. |
le présent rapport examine les progrès qui ont été accomplis l'année dernière et attire l'attention sur certains défis et contraintes qui continuent à se poser dans la mise en œuvre du NEPAD. | UN | ويبحث هذا التقرير ما أُحرز من تقدم في العام الماضي،كما يوجه الانتباه إلى بعض التحديات والقيود التي ما زالت تعيق تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
le présent rapport examine l'impact de ces initiatives sur la réduction de la pauvreté, le développement et les droits de l'homme. | UN | ويتناول هذا التقرير بالتقييم أثر المبادرتين على الحد من الفقر والتنمية وحقوق الإنسان. |
le présent rapport examine chacun de ces éléments. | UN | ويتناول التقرير كلاً من هذه المجالات بالترتيب. |
le présent rapport examine la contribution qu'apportent la coopération en faveur du développement et l'aide alimentaire à la réalisation du droit à l'alimentation. | UN | يبحث هذا التقرير إسهامات سياستي التعاون الإنمائي والمعونة الغذائية في إعمال الحق في الغذاء. |
le présent rapport examine les progrès accomplis récemment dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et les difficultés qui restent à surmonter d'ici à 2015. | UN | يناقش هذا التقرير التقدم الأخير المحرز في اتجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتحديات القائمة أمام بلوغ عام 2015. |
le présent rapport examine deux aspects du phénomène de la corruption : la corruption judiciaire; et la lutte contre la corruption par le système judiciaire. | UN | يتناول هذا التقرير جانبين من جوانب ظاهرة الفساد هما: الفساد القضائي؛ ومكافحة الفساد عن طريق النظام القضائي. |
Aux fins de l'analyse approfondie de ce thème, le présent rapport examine la mesure dans laquelle l'accès et la participation des femmes et des filles à l'éducation scolaire et non scolaire et à la formation se traduisent par l'accès au plein-emploi et à un travail décent. | UN | وبغية إتاحة إمكانية إجراء تحليل متعمق للموضوع، يدرس هذا التقرير ما يسهم به حصول النساء والفتيات على التعليم والتدريب النظاميين وغير النظاميين ومشاركتهن في ذلك في الحصول على فرص عمل كاملة وعمل لائق. |
le présent rapport examine les principales conséquences du développement du commerce électronique pour le tourisme. | UN | ينظر هذا التقرير في القضايا الرئيسية التي ستؤثر على السياحة نتيجة نمو التجارة الإلكترونية. |
2. le présent rapport examine nombre des thèmes dont traite la résolution 50/124. | UN | ٢ - ويبحث التقرير كثيرا من المواضيع التي عولجت في قرار الجمعية ٥٠/١٢٤. |
le présent rapport examine l'évolution de VNU sur quatre décennies par le prisme de trois grandes phases. | UN | 4 - ويفحص هذا التقرير تطور برنامج متطوعي الأمم المتحدة على مدى أربعة عقود من منظور ثلاث مراحل محددة. |
le présent rapport examine dans la partie consacrée à l'article 9 les mesures juridiques qui ont été prises pour accorder aux femmes les mêmes droits que les hommes dans l'acquisition et le maintien de la nationalité. | UN | ويناقش هذا التقرير في إطار المادة 9 التدابير القانونية التي اتخذت لضمان حصول المرأة على حقوق تماثل حقوق الرجل في اكتساب المواطنة والاحتفاظ بها. |
le présent rapport examine cette proposition. | UN | وينظر هذا التقرير في ذلك الاقتراح. |
le présent rapport examine l'incidence sur les droits de l'homme de l'exposition généralisée des individus et des collectivités aux substances chimiques présentes dans les produits ménagers et produits alimentaires courants. | UN | يركز هذا التقرير على تأثر حقوق الإنسان بتعرض الأفراد والجماعات على نطاق واسع للمواد الكيميائية السمية التي تحتوي عليها المواد المنزلية والغذائية المستخدمة يومياً. |