"le président élu" - Translation from French to Arabic

    • الرئيس المنتخب
        
    • للرئيس المنتخب
        
    • الرئيس الجديد
        
    • بالرئيس المنتخب
        
    • رئيساً منتخبا
        
    • والرئيس المنتخب
        
    • رئيسا منتخبا
        
    Néanmoins, cette alliance a été rompue, essentiellement parce que le Président élu n'a pas honoré ses promesses de campagne. UN ومع ذلك فإن خروج الرئيس المنتخب على مبادئ الحملة كان هو السبب الأساسي في انفصام هذا التحالف.
    Nous sommes convaincus que vous-même et le Président élu pour la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale saurez mener à bien nos travaux. UN ونحن واثقون من قدرتكم وقدرة الرئيس المنتخب للجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين على قيادة عملنا إلى النجاح التام.
    le Président élu est arrivé à un moment de grande appréhension dans le monde. UN لقد أتى الرئيس المنتخب في وقت تشغل العالم فيه هموم كثيرة.
    Nous assurons le Président élu de notre plein appui dans l'accomplissement de sa tâche importante au service des États Membres et nous lui souhaitons plein succès. UN ونؤكد للرئيس المنتخب دعمنا الكامل له في الاضطلاع بواجباته المهمة في خدمة الدول الأعضاء، ونتمنى له كل النجاح في أداء تلك المهام.
    Ensuite, conformément à la Constitution iraquienne, le Président élu demandera au nouveau Premier Ministre de former un Gouvernement. UN وبعد ذلك يطلب الرئيس المنتخب من رئيس الوزراء الجديد تشكيل حكومة استنادا إلى أحكام الدستور العراقي.
    Il est de coutume que le Président élu annonce les thèmes et les accents qui seront ses priorités et qui ponctueront nos travaux. UN والعرف السائد فيما يخص الرئيس المنتخب هو أن يعلن جميع المواضيع والنقاط المحورية التي ستشكل أولوياته وعليه تحدد مهامنا.
    le Président élu apporte au poste sa vaste expérience en tant qu'érudit, parlementaire et Ministre. UN وسيأتي الرئيس المنتخب بخبرة عظيمة إلى المنصب، بصفته عالماً وعضو برلمان ووزير حكومة سابق.
    Suite à l'élection, le Président élu fera une brève déclaration au Comité. UN وعقب الانتخاب، سيدلي الرئيس المنتخب ببيان موجز أمام اللجنة.
    Au cours des 12 années et plus passées à l'ONU, le Président élu Al-Nasser a toujours apprécié le rôle spécial de l'Assemblée générale. UN ولأكثر من 12 عاماً في الأمم المتحدة، دأب الرئيس المنتخب النصر على تقدير الدور الاستثنائي الذي تؤديه الجمعية العامة.
    C'est dire que le Président élu a la légitimité et les capacités morales pour conduire à bien sa mission. UN لذلك فإن الرئيس المنتخب يتمتع بالشرعية والقدرة الأخلاقية للاضطلاع بنجاح بواجباته.
    A ces grands événements, le Président élu guidera nos efforts en vue d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وفي مناسبات هامة كتلك، فإن الرئيس المنتخب سيرشد خطانا نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes entend travailler en étroite collaboration avec le Président élu. UN ومجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تتطلع إلى العمل بشكل وثيق مع الرئيس المنتخب.
    Nous assurons le Président élu de notre pleine coopération. UN ونود أن نطمئن الرئيس المنتخب على تعاوننا التام.
    Trente-quatre ministères et un cabinet composé de 30 ministres ont été créés par le Président élu. UN وقام الرئيس المنتخب بتشكيل أربع وثلاثين وزارة ومجلس وزراء يضم 30 وزيرا.
    Nous attendons avec intérêt de coopérer étroitement avec le Président élu Hunte afin de pouvoir réaliser cet objectif à la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale. UN ونتطلع إلى العمل عن كثب مع الرئيس المنتخب هنت لكي نواصل تحقيق ذلك الهدف في الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة.
    Avant même la prise de fonction officielle, le Président élu devrait pouvoir disposer d'un bureau de transition doté d'un appui administratif et de services de secrétariat fournis par le Secrétariat. UN وحتى قبل أن يتولى الرئيس المنتخب أو الرئيسة المنتخبة المنصب رسميا، ينبغي توفير مكتب انتقالي له أو لها، يكون مزودا بخدمات الإدارة وأمانة السر من الأمانة العامة.
    le Président élu du Brésil a clairement indiqué que l'une de ses priorités serait de mettre un terme à la faim dans le pays. UN وأن الرئيس المنتخب للبرازيل قد أوضح أن القضاء على الفقر في البلاد هو أحد أولوياته.
    Le Groupe arabe appuiera pleinement le Président élu dans ses fonctions à la tête d'une Assemblée qui représente tous les États Membres. UN إن المجموعة العربية ستقدم كل الدعم والتعاون للرئيس المنتخب من أجل مواصلة تعزيز دور الجمعية العامة باعتبارها الجهاز الرئيسي الذي يمثل الدول الأعضاء كافة.
    Je saisis cette occasion pour assurer le Président élu de l'appui sans réserve et de la pleine coopération du Groupe des États d'Asie dans l'exercice de ses hautes responsabilités de Président. Nous lui souhaitons plein succès pendant toute la durée de son mandat. UN وأود أن اغتنم هذه الفرصة لأؤكد للرئيس المنتخب على دعم المجموعة الآسيوية وتعاونها الكاملين له في الاضطلاع بمسؤولياتها الهامة بصفته الرئيس، ونتمنى له كل النجاح خلال فترة ولايته.
    Nous sommes certains que le transfert de la présidence se fera sans heurt et que le Président élu pourra bénéficier des processus et des arrangements que vous avez introduits, Monsieur le Président. UN ونحن على ثقة، سيدي، بأن التسليم في مكتب الرئيس سيجري بسلاسة وكفاءة وبأن الرئيس الجديد سيتمكن من الاستفادة من العمليات والترتيبات التي أدخلتموها.
    La dernière vague a eu lieu à la suite du coup d'État qui a évincé le Président élu Aristide. UN وحدثت الموجة الأخيرة إثر الانقلاب الذي أطاح بالرئيس المنتخب أريستيد.
    1. Exhorte toutes les parties et acteurs ivoiriens à respecter la volonté du peuple et les résultats du scrutin attendu que la CEDEAO et l'Union africaine ont reconnu en M. Alassane Dramane Ouattara le Président élu de la Côte d'Ivoire et le dépositaire de la volonté librement exprimée du peuple ivoirien, ainsi que l'a proclamé la Commission électorale indépendante; UN 1 - يحث جميع الأطراف وأصحاب المصلحة في كوت ديفوار على احترام إرادة الشعب ونتيجة الانتخابات، في ضوء اعتراف الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي بالحسن درامان واتارا رئيساً منتخبا لكوت ديفوار وممثلا لصوت الشعب الإيفواري الذي تم التعبير عنه بحرية كما أعلنت عن ذلك اللجنة الانتخابية المستقلة؛
    Il a autorisé son bureau et le Président élu à examiner les questions techniques et d'autres questions pendant la période précédant la Conférence. UN لمكتبها والرئيس المنتخب بمعالجة المسائل التقنية وغيرها من المسائل في الفترة السابقة للمؤتمر.
    M. Koroma, ainsi devenu officiellement le Président élu de la République de Sierra Leone, a prêté serment le même jour. UN وأُعلنَ السيد كوروما رئيسا منتخبا حسب الأصول لسيراليون وأدى اليمين في اليوم عينه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more