le Président a annoncé que l'Égypte élaborerait un résumé des séances de " remue-méninges " pour expédition au Président du Mouvement pour examen et distribution. | UN | أعلن الرئيس أن مصر ستعد ملخصا يغطي ما دار في جلسات شحذ القرائح ﻹرساله إلى رئيس الحركة للنظر فيه وتوزيعه. |
le Président a annoncé que le Conseil de sécurité avait ainsi achevé l'examen de la question inscrite à l'ordre du jour. | UN | أعلن الرئيس أن مجلس اﻷمن قد انتهى بذلك من النظر في هذا البند من جدول أعماله. |
Par la suite, le Président a annoncé que les Présidents de la session de 2009 de la Conférence désignaient les coordonnateurs ci-après : | UN | وبعد ذلك أعلن الرئيس أن رؤساء المؤتمر لعام 2009 قد عيّنوا المنسقين التالية أسماؤهم: |
le Président a annoncé que la Commission voterait sur le paragraphe 31 puis voterait sur l'ensemble du projet de résolution, que l'ont ait ou non demandé que l'ensemble du texte soit soumis à un vote. | UN | وأعلن الرئيس أن اللجنة لن تصوّت على الفقرة 31، وعندئذ شرع في إجراء تصويت على مشروع القرار ككل، بصرف النظر عن ما إذا كان قد طُلب إجراء تصويت على النص ككل أم لا. |
le Président a annoncé que le projet de protocole facultatif était adopté ad referendum. | UN | وأعلن الرئيس أن مشروع البروتوكول الاختياري اعتمد بشرط الاستشارة. |
le Président a annoncé que la question serait examinée à une autre occasion à l'avenir. | UN | وأعلن الرئيس أنه سيتم النظر في البند لاحقا. |
7. A la 1ère séance de la cinquième session du SBI, le 25 mars, le Président a annoncé que les consultations informelles qu'il avait dirigées avaient permis d'aboutir à un accord sur l'élection des membres du Bureau autres que le Président. | UN | ٧- في الجلسة اﻷولى التي عقدتها الهيئة الفرعية للتنفيذ في ٥٢ آذار/مارس أعلن الرئيس أنه تم، نتيجة للمشاورات غير الرسمية التي أجراها، التوصل إلى اتفاق بشأن انتخاب أعضاء المكتب خلاف الرئيس. |
Par la suite, le Président a annoncé que les Présidents de la session de 2009 de la Conférence désignaient les coordonnateurs ci-après : | UN | وبعد ذلك أعلن الرئيس أن رؤساء المؤتمر لعام 2009 قد عيّنوا المنسقين التالية أسماؤهم: |
À la 63e séance, le 25 avril 2000, le Président a annoncé que le projet de résolution E/CN.4/2000/L.55, portant sur le Timor oriental, avait été remplacé par une déclaration du Président. | UN | 197- في الجلسة 63 المعقودة في 25 نيسان/أبريل 2000، أعلن الرئيس أن مشروع القرار E/CN.4/2000/L.55 المتعلق بتيمور الشرقية قد استعيض عنه ببيان صادر عن الرئيس. |
Peu après la mission, le Président a annoncé que la conférence de dialogue national débuterait le 18 mars. | UN | وبعد زيارة البعثة بفترة وجيزة، أعلن الرئيس أن مؤتمر الحوار الوطني سيبدأ في 18 آذار/مارس. |
le Président a annoncé que le Conseil d'administration examinerait huit projets de descriptif de programme de pays et un descriptif de programme de région. | UN | 58 - أعلن الرئيس أن المجلس التنفيذي سيناقش ثمانية مشاريع لوثائق برامج قطرية ومشروعا واحدا لوثيقة برنامج منطقة. |
le Président a annoncé que le Conseil d'administration examinerait huit projets de descriptif de programme de pays et un descriptif de programme de région. | UN | 194 - أعلن الرئيس أن المجلس التنفيذي سيناقش ثمانية مشاريع لوثائق برامج قطرية ومشروعا واحدا لوثيقة برنامج منطقة. |
le Président a annoncé que le rapport serait rédigé par le Secrétariat et distribué aux participants au cours des prochains jours. | UN | 19 - أعلن الرئيس أن الأمانة ستتولى في الأيام القادمة صياغة التقرير وتعميمه على المشاركين. |
le Président a annoncé que le Secrétariat préparerait le projet de rapport de la réunion et le distribuerait aux membres du Bureau dès que possible. | UN | 18 - أعلن الرئيس أن الأمانة ستقوم بإعداد مشروع التقرير الحالي وتوزيعه على أعضاء المكتب بأسرع ما يمكن. |
le Président a annoncé que le Conseil de sécurité avait ainsi achevé l'examen de la question inscrite à l'ordre du jour. | UN | وأعلن الرئيس أن مجلس اﻷمن قد اختتم نظره في هذا البند المدرج في جدول أعماله. |
le Président a annoncé que le Conseil de sécurité avait achevé l'examen de la question inscrite à son ordre du jour. | UN | وأعلن الرئيس أن مجلس اﻷمن قد انتهى بذلك من النظر في هذا البند من جدول أعماله. |
150. le Président a annoncé que le Bureau de l'Assemblée pour l'environnement examinerait la question plus avant à la lumière des discussions tenues au sein du Comité. | UN | وأعلن الرئيس أن مكتب جمعية البيئة سوف يواصل النظر في هذه المسألة في ضوء المناقشات التي دارت في اللجنة. |
le Président a annoncé que le Comité comptait maintenir sa demande de temps de réunion supplémentaire à l'Assemblée générale, dans le but de résorber son arriéré de rapports initiaux en attente d'examen. | UN | وأعلن الرئيس أن اللجنة ستستمر في طلب تخصيص وقت إضافي لاجتماعاتها من الجمعية العامة لكي تعكف على بحث التقارير الأولية المتراكمة التي لم يُنظر فيها بعد. |
le Président a annoncé que de nouvelles consultations auraient lieu en vue de désigner le président du comité. | UN | وأعلن الرئيس أنه سيتم إجراء مزيد من المشاورات من أجل تعيين رئيس اللجنة المخصصة. |
Dans ce contexte, le Président a annoncé que le 18 novembre, avec le dépôt par la Fédération de Russie de son instrument de ratification du Protocole de Kyoto, toutes les conditions étaient désormais réunies pour l'entrée en vigueur du Protocole. | UN | وفي هذا السياق، أعلن الرئيس أنه في 18 تشرين الثاني/نوفمبر، وهو يوم إيداع الاتحاد الروسي صك التصديق على بروتوكول كيوتو، قام الشرط الثاني لبدء نفاذ البروتوكول. |
Lorsque le Président a annoncé que le vote commence, aucun représentant ne peut interrompre le vote, sauf pour présenter une motion d'ordre ayant trait à la manière dont s'effectue le vote. | UN | بعد أن يعلن الرئيس بدء التصويت، لا يجوز ﻷي ممثل أن يقطع التصويت إلا ﻹثارة نقطة نظامية تتعلق بعملية التصويت. |
10. le Président a annoncé que la première réunion du nouveau bureau se tiendra à New York immédiatement avant la session extraordinaire que le Conseil d'administration a prévu de tenir les 14 et 15 septembre 1993 pour étudier la question des locaux du siège. | UN | ١٠ - أعلنت الرئيسة أن الاجتماع اﻷول لﻷعضاء الجدد في المجلس التنفيذي سيعقد في نيويورك قبل أن تنعقد مباشرة الدورة الاستثنائية للمجلس التنفيذي في مبنى المقر التي من المقرر أن تعقد يومي ١٤ و ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
137. le Président a annoncé que l'examen du point 6 de l'ordre du jour aurait lieu dans le cadre de consultations officieuses, la documentation relative au cycle de programmation n'ayant été disponible dans toutes les langues que la semaine précédente. | UN | ٧٣١ - أبلغ الرئيس المجلس التنفيذي بأنه سوف ينظر في البند ٦ في مشاورات غير رسمية بسبب عدم توفر الوثائق بجميع اللغات حتى اﻷسبوع الماضي عن دورة البرمجة. |