"le président a donné lecture d'" - Translation from French to Arabic

    • تلا الرئيس
        
    • وتلا الرئيس
        
    • تلا رئيس
        
    • قرأ الرئيس
        
    À l'issue de consultations, le Président a donné lecture d'une déclaration à la presse au nom des membres du Conseil. UN وفي أعقاب المشاورات، تلا الرئيس بيانا على وسائط الإعلام، بالنيابة عن أعضاء المجلس.
    À l'issue des consultations, le Président a donné lecture d'une déclaration à la presse. UN وفي نهاية المشاورات غير الرسمية، تلا الرئيس بيانا على الصحافة.
    37. A la 4ème séance, le 5 février 1998, le Président a donné lecture d'un message de M. Olara Otunnu, Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants dans les conflits armés. UN ٧٣- وفي الجلسة الرابعة المعقودة في ٥ شباط/فبراير ٨٩٩١، تلا الرئيس رسالة واردة من السيد أولارا أوتونو، الممثل الخاص لﻷمين العام المعني باشتراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة.
    le Président a donné lecture d'une déclaration à la presse à l'issue de la séance. UN وتلا الرئيس عقب الجلسة بيانا صحفيا.
    À l'issue des consultations, avec l'assentiment des membres du Conseil, le Président a donné lecture d'une déclaration à la presse dans laquelle les membres de sont félicités des progrès accomplis en vue de l'élection de l'Assemblée constituante. UN وفي نهاية المشاورات، وبناء على اتفاق أعضاء المجلس، تلا رئيس مجلس الأمن بيانا للصحافة، أعرب فيه أعضاء المجلس عن ترحيبهم بالتقدم المحرز في سبيل انتخاب الجمعية التأسيسية.
    Après l'adoption de l'ordre du jour, le Président a donné lecture d'un message du Président de l'Assemblée générale. UN وبعد إقرار جدول اﻷعمال، قرأ الرئيس رسالة من رئيس الجمعية العامة.
    19. À cette même séance, le Président a donné lecture d'amendements qu'il était proposé d'apporter au projet de résolution et qui étaient exposés dans un document de travail. UN ٩١ - وفي الجلسة نفسها، تلا الرئيس تنقيحات لمشروع القرار واردة في ورقة غير رسمية.
    51. A la fin des discussions riches et animées, le Président a donné lecture d'une synthèse qui a été ultérieurement distribuée le 26 mars 2001. UN 51- في ختام المناقشات الحية والمثمرة، تلا الرئيس ملخصاً وزع لاحقا في 26 آذار/مارس 2001.
    Après les consultations, le Président a donné lecture d'une déclaration à la presse, dans laquelle le Conseil se félicitait de l'Accord, en encourageait la mise en œuvre, et priait le Secrétaire général de continuer à rechercher la participation des parties et du Facilitateur. UN وفي أعقاب المشاورات، تلا الرئيس بيانا صحفيا رحب فيه المجلس بالاتفاق، وشجع على تنفيذه، وطلب إلى الأمين العام أن يواصل إشراك جميع الأطراف والميسّر.
    Le 9 avril, le Président a donné lecture d'une déclaration au nom du Conseil (S/PRST/2009/6). UN وفي 9 نيسان/أبريل، تلا الرئيس بيانا باسم المجلس (S/PRST/2009/6).
    Le 25 avril, le Président a donné lecture d'une déclaration à la presse dans laquelle le Conseil condamnait dans les termes les plus énergiques les attentats terroristes perpétrés à Bagdad et à Diyala les 23 et 24 avril. UN في 25 نيسان/أبريل، تلا الرئيس بيانا صحفيا يدين بأشد العبارات الاعتداءات الإرهابية التي وقعت في بغداد وديالى يومي 23 و 24 نيسان/أبريل.
    À la reprise de sa 8e séance, le 10 mai, le Président a donné lecture d'un projet de décision intitulé < < Thème spécial de la Commission de la population et du développement en 2008 > > . UN 15 - في الجلسة الثامنة المستأنفة، المعقودة في 10 أيار/مايو، تلا الرئيس نص مشروع مقرر بعنوان " الموضوع الخاص للجنة السكان والتنمية في عام 2008 " .
    À la fin de la séance, le Président a donné lecture d'une déclaration (S/PRST/2009/4), dans laquelle le Conseil se félicitait des progrès accomplis dans les cinq domaines essentiels pour la consolidation de la stabilité en Haïti. UN وفي نهاية الجلسة، تلا الرئيس بيانا (S/PRST/2009/4) رحب فيه المجلس بالتقدم المحرز في المجالات الخمسة الحاسمة لتوطيد الاستقرار في هايتي.
    Le 11 février 2009, le Président a donné lecture d'une déclaration devant la presse (SC/9593) condamnant dans les termes les plus vifs les attaques terroristes qui s'étaient produites à Kaboul le même jour. UN وفي 11 شباط/فبراير 2009، تلا الرئيس بيانا للصحافة (SC/9593) يدين بأشد العبارات الهجمات الإرهابية التي وقعت في كابول في اليوم نفسه.
    Le 25 avril, le Président a donné lecture d'une déclaration à la presse (SC/9643) dans laquelle les membres du Conseil ont condamné dans les termes les plus énergiques les attentats terroristes perpétrés à Bagdad et à Diyala les 23 et 24 avril. UN وفي 25 نيسان/أبريل، تلا الرئيس بيانا للصحافة (SC/9643) أدان فيه المجلس بأشد العبارات الاعتداءات الإرهابية التي وقعت في بغداد وديالى يومي 23 و 24 نيسان/أبريل.
    Après le débat, le Président a donné lecture d'une déclaration présidentielle (S/PRST/2009/1), dans laquelle le Conseil a adopté une version révisée de l'aide-mémoire sur la protection des civils élaboré par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN وعقب المناقشة تلا الرئيس بيانا رئاسيا (S/PRST/2009/1) اعتمد بموجبه المجلس نسخة منقحة للمفكرة المتعلقة بحماية المدنيين التي أعدها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    123. À la 19e séance, le 22 mars 1996, le Président a donné lecture d'un projet de décision concernant les contributions volontaires, que le Groupe a adopté (voir chap. II). UN ١٢٣ - في الجلسة ١٩، المعقودة في ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٦، تلا الرئيس المشارك مشروع مقرر بشأن التبرعات واعتمده الفريق )انظر الفصل الثاني(.
    le Président a donné lecture d'une déclaration à la presse à l'issue de la séance. UN وتلا الرئيس بيانا للصحافة بعد الجلسة.
    Après l'adoption du projet de décision, le représentant de la Bulgarie a fait une déclaration. le Président a donné lecture d'une déclaration concernant les dates du Sommet (voir annexe III). UN وبعد اعتماد مشروع المقرر، أدلى ممثل بلغاريا ببيان، وتلا الرئيس بيانا بشأن تواريخ مؤتمر القمة )انظر المرفق الثالث(.
    le Président a donné lecture d'une modification apportée au texte. UN وتلا الرئيس صيغة منقحة للنص.
    Le 23 mars, le Président a donné lecture d'une déclaration à la presse dans laquelle les membres du Conseil se déclaraient préoccupés par la situation humanitaire en Somalie. UN وفي 23 آذار/مارس، تلا رئيس المجلس بيانا صحفيا، أعرب الأعضاء فيه عن قلقهم للحالة الإنسانية في الصومال.
    41. A la même séance, le Président a donné lecture d'une modification apportée au projet de résolution, suivant laquelle les mots " sans détourner les ressources des programmes et activités de développement des Nations Unies " ont été ajoutés à la fin du paragraphe 6. UN ١٤ - وفي الجلسة ذاتها، قرأ الرئيس تنقيحا لمشروع القرار أضيفت به عبارة " دون تحويل للموارد من البرامج واﻷنشطة اﻹنمائية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة " إلى نهاية الفقرة ٦ من المنطوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more