"le président a informé la commission" - Translation from French to Arabic

    • أبلغ الرئيس اللجنة
        
    • وأبلغ الرئيس اللجنة
        
    • وأبلغ الرئيسُ اللجنةَ
        
    À la même séance, le Président a informé la Commission que le projet de résolution A/C.2/55/L.43/Rev.1 n'avait aucune incidence sur le budget-programme. UN 8 - وفي نفس الجلســـــة، أبلغ الرئيس اللجنة أن مشروع القرار A/C.2/55/L.43/Rev.1، لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية.
    31. Également à la 15e séance, le Président a informé la Commission que le projet de décision n'avait pas d'incidences sur le budget-programme. UN ٣١ - وفي الجلسة ١٥ أيضا، أبلغ الرئيس اللجنة بأن مشروع المقرر لا تترتب عليه أية آثار في الميزانية البرنامجية.
    Toujours à la même séance, le Président a informé la Commission que l'adoption du projet de résolution n'aurait aucune incidence sur le budget-programme. UN 6 - وفي الجلسة ذاتها، أبلغ الرئيس اللجنة أن اعتماد مشروع القرار لن يترتب عليه أية آثار في الميزانية البرنامجية.
    le Président a informé la Commission que la Réunion avait décidé qu'elle reviendrait sur la question si nécessaire. UN وأبلغ الرئيس اللجنة بأن الاجتماع وافق على إعادة النظر في هذه المسألة عند الاقتضاء.
    le Président a informé la Commission que le projet de résolution n'avait pas d'incidences sur le budget-programme. UN 4 - وأبلغ الرئيس اللجنة بأن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    le Président a informé la Commission que le projet de résolution n'avait pas d'incidences sur le budget-programme. UN 4 - وأبلغ الرئيس اللجنة بأن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    35. le Président a informé la Commission que la Troisième Commission de l'Assemblée générale avait réglé la question en suspens du lieu du douzième Congrès, et que celui-ci serait accueilli par le Gouvernement brésilien. UN 35- وأبلغ الرئيسُ اللجنةَ بأن اللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة قد حسمت المسألة المعلّقة الخاصة بمكان انعقاد المؤتمر الثاني عشر، وبأن حكومة البرازيل سوف تستضيفه.
    À la même séance, le Président a informé la Commission que le Gouvernement de la République islamique d'Iran avait retiré la candidature de Seyed Morteza Mirmohammad. UN 4 - وفي الجلسة ذاتها أبلغ الرئيس اللجنة بأن حكومة جمهورية إيران الإسلامية سحبت ترشيح السيد مرتضي مير محمد.
    À la même séance, le Président a informé la Commission que le Bureau avait abordé les méthodes de travail de la Troisième Commission et qu'un projet de rapport du Président avait été établi. UN 3 - وفي الجلسة نفسها، أبلغ الرئيس اللجنة بمناقشة المكتب لطرائق عمل اللجنة الثالثة وبإعداد مشروع تقرير الرئاسة.
    31. A la même séance, le Président a informé la Commission des révisions convenues lors des consultations officieuses tenues sur le projet de résolution. UN ٣١ - وفي الجلسة ذاتها، أبلغ الرئيس اللجنة بالتنقيحات التي تم الاتفاق عليها أثناء المشاورات غير الرسمية التي جرت بشأن مشروع القرار.
    416. A la 60ème séance, le 24 avril 1998, le Président a informé la Commission que le projet de résolution E/CN.4/1998/L.82 avait été remplacé par une déclaration du Président, faite au nom de la Commission. UN ٦١٤- وفي الجلسة ٠٦ المعقودة في ٤٢ نيسان/أبريل ٨٩٩١، أبلغ الرئيس اللجنة أن مشروع القرار E/CN.4/1998/L.82 استعيض عنه ببيان أدلى به هو نيابة عن اللجنة.
    33. S'agissant de ce point, le Président a informé la Commission plénière que la Commission préparatoire devrait se pencher sur des questions telles que la date d'ouverture de la première session, sa durée et les services dont elle aurait besoin. UN ٣٣ - باﻹشارة إلى هذا البند، أبلغ الرئيس اللجنة العامة بأنه ينبغي أن تنظر اللجنة التحضيرية في مسائل مثل تاريخ افتتاح الدورة اﻷولى ومدتها وتقديم الخدمات للدورة.
    À la même séance également, le Président a informé la Commission que, au vu de la déclaration lue par le Secrétaire, l'état des incidences sur le budget-programme contenu dans le document A/C.2/65/L.66 était retiré. UN 6 - وفي الجلسة نفسها أيضا، أبلغ الرئيس اللجنة بأنه قد تم، في ضوء البيان الذي تلاه أمين اللجنة، سحب بيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية الوارد في الوثيقة A/C.2/65/L.66.
    Enfin, le Président a informé la Commission qu'il avait été invité à participer à cette réunion en qualité d'observateur et à faire une déclaration sur les travaux de la Commission (SPLOS/L.37, point 10 de l'ordre du jour). UN وفي نهاية العرض، أبلغ الرئيس اللجنة بأنه دُعي إلى ذلك الاجتماع بوصفه مراقبا وللإدلاء ببيان عن أعمال اللجنة (SPLOS/L.37، البند 10 من جدول الأعمال).
    le Président a informé la Commission que le projet de résolution n'avait pas d'incidences sur le budget-programme. UN 4 - وأبلغ الرئيس اللجنة بأن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    le Président a informé la Commission que le projet de résolution n'avait pas d'incidences sur le budget-programme. UN 4 - وأبلغ الرئيس اللجنة بأن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    le Président a informé la Commission que le projet de résolution n'avait pas d'incidences sur le budget-programme. UN 4 - وأبلغ الرئيس اللجنة بأن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    51. le Président a informé la Commission que M. Minoru Shikita (Japon) retirait sa candidature. UN ٥١ - وأبلغ الرئيس اللجنة أن مينورو شيكيتا )اليابان( قد انسحب.
    17. le Président a informé la Commission qu'il avait été convenu de lui recommander, pour approbation, de fixer au lundi 17 mai 2010, à midi, la date limite provisoire pour le dépôt des projets de résolutions. UN 17- وأبلغ الرئيس اللجنة أنه اتُّفق على أن توصى اللجنة بالموافقة على موعد نهائي مؤقت لتقديم مشاريع التوصيات، وهو يوم الاثنين 17 أيار/مايو 2010، الساعة 00/12.
    le Président a informé la Commission que trois États avaient répondu et confirmé que les résumés ne contenaient aucune information de caractère confidentiel qui aurait empêché leur publication sous la forme dans laquelle ils avaient été adoptés. UN 64 - وأبلغ الرئيس اللجنة أن ثلاث دول قد ردت وأكدت عدم وجود معلومات لها صفة السرّية تحول دون نشر الموجزات بالشكل المعتمد.
    27. le Président a informé la Commission que le bureau élargi, à sa septième réunion tenue le 26 novembre 2007, était convenu de recommander à la Commission d'approuver comme date limite provisoire pour le dépôt de projets de résolution le lundi 14 avril 2008, à midi. UN 27- وأبلغ الرئيسُ اللجنةَ بأن المكتب الموسَّع اتفق في اجتماعه السابع المعقود في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 على أن يوصي اللجنة بالموافقة على أن يكون الموعد الأقصى المؤقت لتقديم مشاريع القرارات هو ظُهر الاثنين 14 نيسان/أبريل 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more