"le président a noté" - Translation from French to Arabic

    • ولاحظ الرئيس
        
    • وأشار الرئيس إلى
        
    • أشار الرئيس إلى
        
    • لاحظ الرئيس
        
    • ونوه الرئيس
        
    • وقال الرئيس
        
    • وذكر الرئيس
        
    • أشار رئيس اللجنة إلى
        
    Le Président a noté un sentiment général de soutien à la proposition et à l'examen desdits sujets, déclarant cependant qu'une consultation plus approfondie au sein des groupes régionaux et entre eux pourrait être nécessaire. UN ولاحظ الرئيس أن ثمة شعوراً عاماً بتأييد الاقتراح والشروع في مناقشة الموضوعات، لكنه قال إنه ربما كان من المطلوب إجراء مزيد من المشاورات مع جميع المجموعات الإقليمية وفيما بين هذه المجموعات.
    Le Président a noté qu'il était regrettable que certains membres de la Commission n'aient pas assisté aux réunions de la Commission, ni à la quatrième session ni à la cinquième session de l'Autorité. UN ولاحظ الرئيس آسفا عدم حضور بعض أعضاء اللجنة لبعض الجلسات التي عقدتها خلال الدورتين الرابعة والخامسة للسلطة.
    Le Président a noté qu'il existait un consensus pour inclure cette question dans les travaux du SBI. UN وأشار الرئيس إلى وجود توافق آراء على إدراج هذا البند ضمن أعمال الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    Le Président a noté que le paragraphe 2 resterait inchangé, et que les amendements devraient plutôt se focaliser sur le dernier alinéa du préambule. UN وأشار الرئيس إلى أن الفقرة 2 ستظل دون تغيير وأن من الأفضل أن تركز التعديلات على الفقرة الأخيرة من الديباجة.
    En outre, Le Président a noté que les représentants des États parties n'avaient pas à présenter de pouvoirs en bonne et due forme pour participer à la Réunion. UN كما أشار الرئيس إلى أن وثائق التفويض الرسمية ليست مطلوبة للمشاركة في اجتماع الدول الأطراف.
    315. Le Président a noté que l'expression < < régimes autonomes > > avait été utilisée dans trois sens quelque peu différents. UN 315- لاحظ الرئيس أن عبارة " النظم القائمة بذاتها " تستخدم بمعان ثلاثة تختلف إلى حد ما فيما بينها.
    69. Le Président a noté le nombre important de participants à la première réunion de financement du Conseil d’administration et le haut niveau des délégations. UN ٦٩ - ونوه الرئيس بالعدد الكبير من المشاركين والممثلين الرفيعي المستوى اﻷول الذين حضروا الاجتماع للتمويل الذي عقده المجلس التنفيذي.
    Le Président a noté que la mondialisation avait pour effet de marginaliser de nombreux pays en développement. UN ولاحظ الرئيس أن العولمة تعمل على تهميش الكثير من البلدان النامية.
    Sur ce point, Le Président a noté que la proposition en question ne visait pas à affaiblir l'organe, mais au contraire à le renforcer, en le rendant plus dynamique. UN ولاحظ الرئيس في هذا الصدد أن الاقتراح الذي يجري بحثه لا يهدف إلى إضعاف الهيئة، بل يهدف إلى تدعيمها بجعلها أكثر دينامية.
    Le Président a noté que le texte était neutre et qu'il n'affaiblissait en aucun cas le droit international relatif aux crimes contre l'humanité. UN ولاحظ الرئيس أن النص محايد وأنه لا يُضعِف على الإطلاق القانون الدولي المتعلق بالجرائم ضد الإنسانية.
    Le Président a noté que le Bureau examinerait la question plus avant à sa prochaine réunion et qu'il prendrait alors une décision formelle sur ce sujet. UN ولاحظ الرئيس أن اللجنة العامة ستجري مزيدا من النظر في هذه المسألة في اجتماعها القادم، وأنها ستتخذ في ذلك الحين قرارا رسميا بهذا الصدد.
    Le Président a noté qu'il serait peut-être possible d'avancer le travail de la session en organisant auparavant une réunion du bureau et d'autres consultations. UN ولاحظ الرئيس أنه قد يتيسر التقدم في عمل الدورة بتنظيم اجتماع للمكتب قبلها وبإجراء مشاورات أخرى. ٢- الاستنتاجات
    77. Le Président a noté que les déclarations ci-dessus seraient, comme cela avait été demandé, consignées dans le rapport de la session. UN 77- وأشار الرئيس إلى أنه سيجري التعبير، كما هو مطلوب، عن هذه البيانات المذكورة أعلاه في تقرير الدورة.
    82. Le Président a noté que, à la demande de ces représentants, les déclarations susmentionnées seraient consignées dans le rapport de la session. UN 82- وأشار الرئيس إلى أنه سيجري التعبير، كما هو مطلوب، عن هذه البيانات المذكورة أعلاه في تقرير الدورة.
    Le Président a noté les progrès accomplis en vue de dégager un accord sur le projet de mandat pour tous les éléments du futur mécanisme d'examen. UN وأشار الرئيس إلى التقدم المحرز في التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع الإطار المرجعي لجميع عناصر آلية الاستعراض المقبلة.
    Le Président a noté que les relations entre la République démocratique du Congo et l'Ouganda s'étaient sensiblement améliorées. UN وأشار الرئيس إلى أن علاقة بلده بأوغندا قد تحسنت بشكل ملحوظ.
    Le Président a noté qu'à sa prochaine réunion, l'Assemblée devra élire un nouveau Comité des finances, conformément aux dispositions de l'Accord. UN 16 - أشار الرئيس إلى أنه سيتعين على الجمعية في اجتماعها المقبل أن تنتخب لجنة مالية جديدة عملا بأحكام الاتفاق.
    En conclusion, Le Président a noté que de nombreuses délégations avaient mis l'accent sur le droit des États Membres de déposer des propositions devant la Commission chaque fois que cela leur semblait nécessaire. UN وفي الختام، أشار الرئيس إلى أن وفودا كثيرة أكدت على حق الدول الأعضاء في تقديم مشاريع مقترحات إلى اللجنة كلما رأت ذلك ضروريا.
    A la suite de cette explication, Le Président a noté que la décision de la Jordanie de 1994 en matière de réglementation était fondée sur les risques intrinsèques que présentait ce produit ainsi que sur les données résultant de la surveillance; il se demandait si l'on pouvait considérer ces éléments comme une évaluation des risques. UN وبعد تقديم هذا الشرح، أشار الرئيس إلى أن القرار التنظيمي للأردن لعام 1994 كان قد استند إلى الاخطار الضمنية للمادة الكيميائية، وإلى البيانات الرصدية وتساءل عما إذا كان ذلك يشكل تقديراً للمخاطر.
    À ce propos, Le Président a noté que les travaux relatifs au projet de convention pour la suppression des actes de terrorisme nucléaire avaient considérablement progressé et il a exprimé l’espoir que la dernière question, celle de la portée de la convention, serait rapidement réglée. UN وفي هذا الصدد، لاحظ الرئيس المرحلة المتقدمة للعمل المضطلع به بشأن مشروع اتفاقية قمع أعمال اﻹرهاب النووي، وأعرب عن أمله في أن يتم التوصل بسرعة إلى حل للمسألة المتبقية فيما يتعلق بنطاق الاتفاقية.
    Le Président a noté l'attitude constructive adoptée par les participants au débat. UN 30 - لاحظ الرئيس المواقف البناءة التي أبديت أثناء الحوار.
    69. Le Président a noté le nombre important de participants à la première réunion de financement du Conseil d’administration et le haut niveau des délégations. UN 69 - ونوه الرئيس بالعدد الكبير من المشاركين والممثلين الرفيعي المستوى الأول الذين حضروا الاجتماع للتمويل الذي عقده المجلس التنفيذي.
    Le Président a noté qu'un groupe de ce genre pourrait également fonctionner au cours de la première session de la Conférence des Parties. UN وقال الرئيس إن هذا الفريق سيعمل أيضا في أثناء انعقاد مؤتمر اﻷطراف.
    34. Le Président a noté que les échanges de vues qui auraient lieu à cette occasion seraient consacrés au thème général de l'application de la Convention et du Protocole de Kyoto. UN 34- وذكر الرئيس أن الموضوع العام لمناقشات المائدة المستديرة هو تنفيذ الاتفاقية وبروتوكول كيوتو.
    P. Questions secondaires Le Président a noté que plusieurs sous-comités et groupes de travail avaient mené à bien leurs travaux et qu'il était dans l'intérêt du Comité qu'ils soient dissous. UN 123 - أشار رئيس اللجنة إلى أن عدة لجان فرعية وأفرقة عاملة قد تمكنت من إنجاز عملها بنجاح وأن مصلحة اللجنة تقتضي حل هذه المجموعات الفرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more