111. À la même séance, le Président a rappelé qu'à sa treizième session la Conférence des Parties avait adopté la décision 14/CP.13 relative aux dates et lieux de ses quatorzième et quinzième sessions. | UN | 111- وفي الجلسة نفسها، أشار الرئيس إلى أن مؤتمر الأطراف قد اعتمد في دورته الثالثة عشرة المقرر 14/م أ-13 بشأن موعد ومكان انعقاد دورتيه الرابعة عشرة والخامسة عشرة. |
35. À la 7ème séance, le Président a rappelé qu'à la première partie de la session le SBI avait examiné le document FCCC/SBI/2000/INF.7. | UN | 35- وفي الجلسة السابعة، أشار الرئيس إلى أن الهيئة الفرعية للتنفيذ قد نظرت خلال الجزء الأول من الدورة في الوثيقة FCCC/SBI/2000/INF.7. |
5. Concernant les travaux de la Commission 1, le Président a rappelé qu'il avait également été décidé qu'une réunion directive du Conseil serait convoquée au cours du premier trimestre de 1997 afin d'examiner diverses questions découlant de la Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) prévue à Singapour en décembre 1996. | UN | ٥ - وفيما يخص أعمال اللجنة اﻷولى، أشار الرئيس إلى أنه تم التوصل أيضا إلى تفاهم مؤداه أن تُعقد دورة تنفيذية للمجلس في الربع اﻷول من عام ٧٩٩١ بقصد مناقشة القضايا الناشئة في أعقاب المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي سيُعقد في سنغافورة في كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١. |
13. À la 1re séance, le Président a rappelé qu'à sa première session le Groupe de travail spécial était convenu de chercher à progresser de façon cohérente, intégrée et transparente sur tous les éléments qui lui avaient été confiés par le Plan d'action de Bali. | UN | 13- وفي الجلسة الأولى، ذكّر الرئيس بأن الفريق العامل المخصص وافق على الاضطلاع بعمله على نحو متسق ومتكامل وشفّاف، سعياً لتحقيق تقدم في جميع العناصر المكلف بها بموجب خطة عمل بالي. |
33. S'agissant du point 9 de l'ordre du jour intitulé < < Réunion de haut niveau > > , le Président a rappelé qu'à sa vingtdeuxième session le SBI avait approuvé les dates du 7 au 9 décembre pour la tenue de la réunion de haut niveau. | UN | 33- وفيما يتعلق بالبند 9 من جدول الأعمال، " الجزء الرفيع المستوى " ، ذكَّر الرئيس بأن الهيئة الفرعية للتنفيذ كانت قد أقرت في دورتها الثانية والعشرين في الفترة من 7 إلى 9 كانون الأول/ديسمبر تاريخاً لانعقاد الجزء الرفيع المستوى. |
le Président a rappelé qu'il avait déjà donné son accord de principe au déploiement d'une présence multidisciplinaire des Nations Unies. | UN | وأشار الرئيس إلى أنه وافق سابقا من حيث المبدأ على نشر وجود متعدد الأبعاد للأمم المتحدة. |
7. Concernant les travaux de la Commission 1, le Président a rappelé qu'il avait également été décidé qu'une réunion directive du Conseil serait convoquée au cours du premier trimestre de 1997 afin d'examiner diverses questions découlant de la Réunion ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) prévue à Singapour en décembre 1996. | UN | ٧ - وفيما يخص أعمال اللجنة اﻷولى، أشار الرئيس إلى أنه قد تم التوصل أيضاً إلى تفاهم مؤداه أن تُعقد دورة تنفيذية للمجلس في الربع اﻷول من عام ٧٩٩١ بقصد مناقشة القضايا الناشئة في أعقاب الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي سيُعقد في سنغافورة في كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١. |
18. le Président a rappelé qu'au cours des consultations informelles, des délégations avaient fait observer, à propos des annotations sur les points 3 et 4, qu'à l'avenir les annotations aux points de l'ordre du jour devraient être plus spécifiques et plus précises. | UN | ٨١ - أشار الرئيس إلى أن الوفود التي علقت على شروح البندين ٣ و ٤ من جدول اﻷعمال، في المشاورات غير الرسمية، قد أبدت ملاحظة مفادها أن الشروح ينبغي أن تكون مركزة بشكل أدق في المستقبل. |
le Président a rappelé qu'en juin 2004, la quatorzième Réunion des États Parties avait approuvé un budget de 15 506 500 euros pour l'exercice 2005-2006. | UN | 33 - أشار الرئيس إلى أن الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف، وافق في حزيران/يونيه 2004 على ميزانية بمبلغ 500 506 15 يورو للفترة 2005-2006. |
42. À la 8e séance, le 1er novembre 2002, le Président a rappelé qu'à sa septième session la Conférence avait adopté le calendrier des réunions des organes créés en application de la Convention pour la période 20032007. | UN | 42- وفي الجلسة الثامنة التي عقدت في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، أشار الرئيس إلى أن المؤتمر قد وافق في دورته السابعة على الجدول الزمني لاجتماعات هيئات الاتفاقية للسنوات من 2003 إلى 2007. |
le Président a rappelé qu'à sa troisième session, le Comité avait demandé au groupe juridique d'examiner les paragraphes 1 à 4 et le paragraphe 6 de l'article 24 mais non pas le paragraphe 5. | UN | 175- أشار الرئيس إلى أن اللجنة طلبت من الفريق القانوني في دورتها الثالثة استعراض الفقرات 1-4 والفقرة 6 من المادة 24 وليس الفقرة 5. |
le Président a rappelé qu'à sa troisième réunion, le Comité avait demandé au groupe juridique d'examiner les paragraphes 1 à 3 de l'article 25 mais pas le paragraphe 4. | UN | 178- أشار الرئيس إلى أن اللجنة طلبت من الفريق القانوني في اجتماعها الثالث استعراض الفقرات 1-3 من المادة 25، وليس الفقرة 4. |
le Président a rappelé qu'à sa troisième session le Comité avait demandé au groupe juridique d'examiner les paragraphes 1 à 3 et le paragraphe 5 de l'article 28 mais non pas le paragraphe 4. | UN | 186- أشار الرئيس إلى أن اللجنة قد طلبت خلال دورتها الثالثة من الفريق القانوني استعراض الفقرات 1-3 والفقرة 5 من المادة 28 دون أن يشمل ذلك الفقرة 4. |
le Président a rappelé qu'à sa troisième réunion le Comité avait demandé au groupe juridique d'examiner les paragraphes 1 à 3 de l'article 31 et de reporter l'examen du paragraphe 5 en attendant que des progrès aient été faits sur d'autres dispositions du projet d'instrument sur le mercure. | UN | 187- أشار الرئيس إلى أن اللجنة طلبت خلال دورتها الثالثة من الفريق القانوني استعراض الفقرات 1-3 من المادة 31 وإرجاء النظر في الفقرة 5 إلى أن يتحقق تقدم في الأحكام الأخرى من مشروع الصك المتعلق بالزئبق. |
101. À la 2e séance, le Président a rappelé qu'à sa deuxième session la CMP avait demandé au SBI d'examiner la question afin de présenter un projet de décision pour adoption à une future session. | UN | 101- في الجلسة الثانية، ذكّر الرئيس بأن مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف كان قد طلب في دورته الثانية إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في هذا البند الفرعي من جدول الأعمال بهدف تقديم مشروع مقرر يُعتمد في دورة لاحقة. |
14. À la 1re séance, le Président a rappelé qu'en adoptant le Plan d'action de Bali, la Conférence des Parties avait demandé au Groupe de travail spécial à sa première session d'élaborer un programme de travail de façon cohérente et intégrée et avait invité les Parties à présenter leurs vues. | UN | 14- وفي الجلسة الأولى، ذكّر الرئيس بأن مؤتمر الأطراف، عند اعتماد خطة عمل بالي، كلَّف الفريق العامل المخصص في دورته الأولى بأن يضع برنامج العمل على نحو متسق ومتكامل، ودعا الأطراف إلى تقديم وجهات نظرها. |
100. À sa 1re séance, le 28 novembre, le Président a rappelé qu'à sa vingtdeuxième session le SBSTA avait recommandé à la Conférence d'adopter un projet de décision sur les ajustements à opérer au titre du paragraphe 2 de l'article 5 du Protocole de Kyoto. | UN | 100- في الجلسة الأولى، المعقودة في 28 تشرين الثاني/نوفمبر، ذكَّر الرئيس بأن الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية قد أوصت في دورتها الثانية والعشرين بمشروع قرار بشأن التعديلات وفقاً للفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو. |
102. À la même séance, le Président a rappelé qu'à sa vingtdeuxième session le SBI avait recommandé à la Conférence d'adopter un projet de décision sur la latitude à accorder à la Croatie en vertu du paragraphe 6 de l'article 4 de la Convention. | UN | 102- وفي الجلسة ذاتها، ذكَّر الرئيس بأن الهيئة الفرعية للتنفيذ قد أوصت في دورتها الثانية والعشرين بمشروع مقرر بشأن المرونة تجاه كرواتيا بمقتضى الفقرة 6 من المادة 4 من الاتفاقية(). |
14. le Président a rappelé qu'il avait été convenu qu'un des vice-présidents devait faire partie du Groupe des Etats d'Europe occidentale et autres Etats et que ce groupe avait présenté une candidature quelque temps auparavant. | UN | ٤١- وأشار الرئيس الى أنه كان هناك توافق في اﻵراء على أن يأتي أحد نائبي الرئيس من مجموعة الدول الغربية والدول اﻷخرى والى أن هذه المجموعة قد قدمت ترشيحاً في وقت سابق. |
5. le Président a rappelé qu'à sa deuxième session le Groupe de travail spécial avait centré ses travaux sur les moyens de parvenir à une convergence de vues sur les éléments du Plan d'action de Bali (décision 1/CP.13). | UN | 5- وذكّر الرئيس بأن الفريق العامل المخصص كان قدر ركّز عمله، في دورته الثانية، على بناء فهم مشترك لعناصر خطة عمل بالي (المقرر 1/م أ-13). |
le Président a rappelé qu'à sa réunion intersessions du 6 novembre, la Commission avait recommandé qu'à titre exceptionnel, cette date soit fixée au lundi 4 mai 2015 à midi, compte tenu du fait que le treizième Congrès devait prendre fin le 19 avril. | UN | كما استذكر الرئيس أنَّ اللجنة أوصت على أساس استثنائي، في اجتماعها المعقود ما بين الدورات في 6 تشرين الثاني/نوفمبر، بأن يكون الموعد النهائي هو يوم الاثنين 4 أيار/مايو 2015، الساعة 12 ظهراً، وذلك بالنظر إلى اختتام المؤتمر الثالث عشر في 19 نيسان/أبريل. |
19. le Président a rappelé qu'à la réunion intersessions tenue le 8 novembre 2011, il avait été convenu que la cinquante-cinquième session de la Commission devrait durer cinq jours et se tenir du lundi 12 mars au vendredi 16 mars 2012. | UN | 19- استذكرت الرئيسةُ أنه اتُّفق، في جلسة ما بين الدورتين، التي عقدت في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، على أن تكون مدّة الدورة الخامسة والخمسين للجنة خمسة أيام، من يوم الاثنين 12 آذار/مارس إلى يوم الجمعة 16 آذار/مارس 2012. |