"le président ahmed" - Translation from French to Arabic

    • الرئيس أحمد
        
    Le 13 février, le Président Ahmed a nommé Omar Abdirashid Ali Sharmarke Premier ministre. UN وفي 13 شباط/فبراير، قام الرئيس أحمد بتعيين عمر عبد الرشيد علي شارماركي رئيسا جديدا لمجلس الوزراء.
    Le 23 février, le Président Ahmed est retourné à Mogadiscio, où sont également attendus le Premier Ministre et le Gouvernement. UN وفي 23 شباط/فبراير عاد الرئيس أحمد إلى مقديشو وكان من المتوقع أن يتبعه في ذلك رئيس الوزراء وأعضاء مجلس الوزراء.
    À cet égard, je note avec satisfaction que le Président Ahmed a déjà exprimé son intention de tendre la main aux groupes qui sont opposés au processus de Djibouti. UN 109 - ويسرني في هذا الصدد، أن أنوه بأن الرئيس أحمد قد أعرب فعلا عن عزمه التواصل مع تلك المجموعات المعارضة لعملية جيبوتي.
    le Président Ahmed a déclaré à plusieurs reprises que les portes étaient ouvertes aux groupes d'opposition qui souhaitaient participer au processus de réconciliation nationale sur la base de l'accord de Djibouti. UN فقد أعلن الرئيس أحمد مرارا بأن الباب مفتوح أمام الجماعات المعارضة الراغبة في الانضمام لعملية المصالحة الوطنية بناء على اتفاق جيبوتي.
    La délégation du Conseil de sécurité a tenu des consultations avec le Président Ahmed et des membres de son gouvernement, les dirigeants de l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie et des représentants de la société civile, de groupes de femmes, de groupes religieux et du monde des affaires. UN وقد عقد وفد مجلس الأمن مشاورات مع الرئيس أحمد وأعضاء حكومته، وزعماء التحالف من أجل تحرير الصومال وممثلي المجتمع المدني، والجماعات النسائية، والطوائف الدينية، ومنظمات الأعمال التجارية.
    le Président Ahmed Tejan Kabbah et le Révérend Jesse Jackson ont tenu une réunion avec le caporal Foday Saybana Sankoh, le 18 mai 1999, sous les auspices du Président Gnassingbe Eyadema. UN اجتمع الرئيس أحمد تيجان كباح والقس جيسي جاكسون في ١٨ أيار/ مايو ١٩٩٩ والعريف فوداي سايبانا سنكوح، برعاية الرئيس غناسنغبي إياديما.
    En effet, malgré ce différend né de la séparation d'une île de ses trois autres sœurs, handicapant ainsi l'archipel des Comores, en le transformant en une vache à trois pattes, comme le disait feu le Président Ahmed Abdallah Abderemane, contrairement à ce que l'on pourrait penser, les Comores entretiennent un partenariat privilégié avec la France. UN فالواقع أنه على الرغم من النـزاع الناجم عن سلخ جزيرة عن شقيقاتها الثلاث - الأمر الذي شوّه أرخبيل جزر القمر بتحويله إلى بقرة ذات ثلاثة قوائم، مثلما قال الرئيس أحمد عبد الله عبد الرحمن - فإن جزر القمر خلافا لما قد يعتقد المرء، تتمتع بعلاقة خاصة مع فرنسا.
    le Président Ahmed (parle en arabe) : Tout d'abord, je voudrais adresser mes félicitations à M. Ali Treki pour son élection à la fonction de Président de l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session. Nous sommes convaincus que la communauté internationale tirera grand profit de son expérience et de sa sagesse sur les plans politique et humain, et aux niveaux local et international. UN الرئيس أحمد: السيد الرئيس، اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئكم على انتخابكم رئيس للجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الرابعة والستين، وإننا لواثقون من أن المجتمع الدولي سيستفيد من حكمتكم وخبرتكم في مجال العمل السياسي والإنساني وخاصة على المستويين المحلي والدولي.
    le Président Ahmed (parle en arabe) : À l'occasion du débat général de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale, je félicite le nouveau Président de l'Assemblée, M. Joseph Deiss, dont les compétences politiques et la direction avisée sont notoires. UN الرئيس أحمد: يسعدني بمناسبة انعقاد اجتماعات الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة أن أهنئ الرئيس الجديد لهذه الدورة، السيد جوزيف ديس المعروف بحنكته السياسية وقيادته الحكيمة لمثل هذه الاجتماعات الدولية.
    À son retour à Mogadiscio le 7 février, le Président Ahmed a incité les chefs des clans et des insurgés à s'attaquer immédiatement aux problèmes de sécurité. UN ولدى عودة الرئيس أحمد إلى مقديشو يوم 7 شباط/فبراير، استطاع إشراك رؤساء العشائر وقادة المتمردين في محاولة للتصدي لشواغل الحالة الأمنية الفورية.
    Le 25 mai, mon Représentant spécial, Ahmed Ould-Abdallah, a effectué une visite à Mogadiscio, au cours de laquelle il a eu des discussions privées avec le Président Ahmed et a participé à une réunion du Conseil des ministres à Mogadiscio. UN ففي 25 أيار/مايو، قام ممثلي الخاص، أحمد ولد عبد الله، بزيارة إلى مقديشو أجرى خلالها محادثات خاصة مع الرئيس أحمد في القصر الرئاسي وشارك في اجتماع لمجلس الوزراء في مقديشو.
    Le 15 juin, le Président Ahmed, au cours d'une déclaration publique, a fait état de sa vive préoccupation au sujet de l'article du New York Times et a indiqué que le Gouvernement somalien n'avait pas recruté et ne recruterait pas en connaissance de cause des mineurs dans les forces nationales de sécurité. UN وفي 15 حزيران/يونيه، أعرب الرئيس أحمد في بيان عام استياءه الشديد مما نشرته هذه الصحيفة، وصرح أن الحكومة الصومالية لم تقم عن علم بتجنيد قُصَّر كي ينضموا لقوات الأمن الوطنية، ولن تقوم بذلك.
    Ayant pris note avec beaucoup de satisfaction du retour de la paix et de la stabilité et de la normalisation de la situation en Sierra Leone et du parachèvement réussi du second mandat de S. E. le Président Ahmed Tejan Kabba, preuve de l'instauration de la démocratie et de la primauté de la loi en Sierra Leone, UN وقد أحاط علما مع الارتياح الكبير بعودة السلم والاستقرار والأوضاع الطبيعية إلى سيراليون وتكلل فترة الولاية الثانية لفخامة الرئيس أحمد تيجان كابا بالنجاح مما يؤكد إقامة الديمقراطية وسيادة القانون في سيراليون،
    1. Le 1er juillet 1998, à l'initiative du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Kofi A. Annan, le Président de la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et Chef d'État de la République fédérale du Nigéria, le général Abdusalam Abubakar, a accueilli une réunion entre le Président Ahmed Tejan Kabbah, de la Sierra Leone, et le Président Charles Ghankay Taylor, du Libéria. UN ١ - في ١ تموز/يوليه ١٩٩٨، وبناء على مبادرة من السيد كوفي عطا عنان اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، استضاف الجنرال عبد السلام أبو بكر رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا رئيس جمهورية نيجيريا الاتحادية اجتماعا عقد بين الرئيس أحمد تيجان كبه رئيس سيراليون والرئيس تشارلز غانكاي تايلور رئيس ليبريا.
    Les forces rebelles du Front révolutionnaire uni ont ensuite accepté un cessez-le-feu et des mois plus tard, à la fin novembre 1996, le Président Ahmed Tejan Kabbah et le chef des rebelles, Foday Sankoh, ont signé un accord de paix. UN وقبلت قوات المتمردين التابعة للجبهة المتحدة الثورية آنئذ وقفا ﻹطلاق النار، وبعد مضي أشهر، أي في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، جرى التوقيع على اتفاق للسلام بين الرئيس أحمد تيجان كبه ورئيس المتمردين فوداي سانكو.
    le Président Ahmed s'est rendu dans un certain nombre de pays d'Afrique et d'Europe - Belgique, Turquie, Éthiopie, Égypte, Kenya, Djibouti et Soudan - , où il a notamment débattu de la situation en Somalie et demandé un appui afin de permettre au Gouvernement de rétablir la sécurité dans le pays. UN 5 - وزار الرئيس أحمد عددا من البلدان في أفريقيا وأوروبا، منها بلجيكا وتركيا وإثيوبيا ومصر وكينيا وجيبوتي والسودان، حيث ناقش في جملة أمور الحالة في الصومال ودعا إلى دعم حكومته لتمكينها من تسوية الأوضاع الأمنية في البلد.
    4. Le 20 octobre, le Président Ahmed Tejan Kabbah a annoncé la composition du Gouvernement d'union nationale, composé de 20 ministres (dont quatre membres du FUR/CRFA), de 5 ministres d'État et de 13 vice-ministres (dont quatre membres du FUR/CRFA). UN ٤ - وفي ٠٢ تشرين اﻷول/أكتوبر، أعلن الرئيس أحمد تيجان كبا تشكيل حكومة الوحدة الوطنية، التي تضم ٠٢ وزيرا )منهم أربعة من أعضاء الجبهة المتحدة الثورية/المجلس الثوري للقوات المسلحة(؛ وخمسة وزراء دولة؛ و ٣١ نائب وزير )منهم أربعة من أعضاء الجبهة المتحدة الثورية/المجلس الثوري للقوات المسلحة(.
    le Président Ahmed (parle en anglais) : Au nom de la République somalienne, je me félicite vivement de prendre la parole lors de ce Sommet ici à New York, pour célébrer le soixantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies et le cinquième anniversaire du Sommet du Millénaire, où plusieurs objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) ont été convenus pour réduire de moitié la pauvreté d'ici à l'année 2015. UN الرئيس أحمد (تكلم بالانكليزية): باسم جمهورية الصومال، يسعدني كثيرا أن أخاطب مؤتمر القمة هذا هنا في نيويورك في الذكرى الستين لإنشاء الأمم المتحدة والذكرى الخامسة لانعقاد مؤتمر قمة الألفية، الذي اتفق على عدد من الأهداف الإنمائية للألفية، لخفض مستوى الفقر بنسبة 50 في المائة بحلول العام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more