"le président al-assad" - Translation from French to Arabic

    • الرئيس الأسد
        
    J'ai mentionné quelques-unes des orientations et idées qu'a annoncées le Président al-Assad dans la déclaration susmentionnée. UN ما ذكرته آنفا هو بعض من التوجهات والأفكار التي أعلن عنها الرئيس الأسد في خطابه الذي أشرت إليه.
    le Président al-Assad et son gouvernement semblent être aveugles aux demandes de changement du peuple syrien et aux leçons à tirer du Printemps arabe. UN ويبدو الرئيس الأسد وحكومته غافلين لمطالب الشعب السوري بالتغيير ولدروس الربيع العربي في أماكن أخرى.
    le Président al-Assad doit se retirer afin de permettre à ces changements d'intervenir sans délai. UN وينبغي أن يتنحى الرئيس الأسد وان يسمح ببدء تلك التغييرات بدون تأخير.
    M. Joumblatt a informé M. Ghazali qu'il souhaitait en discuter avec le Président al-Assad. UN وأبلغ السيد جنبلاط رستم غزالة بأنه يحتاج إلى أن يناقش الأمر مع الرئيس الأسد.
    Il a été précisé que le Président al-Assad ne serait pas disponible pour une entrevue. UN وأُشير إلى أن الرئيس الأسد لن يكون متاحا لأية مقابلة.
    Il a déclaré s'être entretenu par deux fois avec le Président al-Assad et lui avoir parlé en toute franchise. UN وأوضح المبعوث الخاص المشترك أنه التقى الرئيس الأسد مرَّتين وتحادث معه بعبارات صريحة.
    D'autres membres se sont opposés à l'adoption d'une résolution relevant du Chapitre VII et ont critiqué la Coalition nationale pour avoir rejeté tout dialogue politique tant que le Président al-Assad n'avait pas quitté le pouvoir. UN وأعرب أعضاء آخرون عن معارضتهم لاتخاذ قرار بموجب الفصل السابع وانتقدوا الائتلاف الوطني لرفضه الحوار السياسي ما لم يتخلَّ الرئيس الأسد عن السلطة.
    M. Hariri nous a indiqué que le Président al-Assad lui avait dit : < < Si Jacques Chirac m'éjecte du Liban, j'envisagerai d'autres options et vous le ferai savoir. UN أبلغنا السيد الحريري بأن الرئيس الأسد قال له: " إذا أخرجني جاك شيراك من لبنان، فسأنظر في خيارات مختلفة وسأعرفكم بها.
    Plus tard, en 2004, lorsque la question de la prorogation du mandat du Président Lahoud a été soulevée, M. Hariri m'a également dit que le Président al-Assad l'avait menacé directement et lui avait dit qu'un vote contre la prorogation serait considéré comme un acte dirigé contre la Syrie. UN في وقت لاحق، في عام 2004، حين أثيرت مسألة تمديد ولاية الرئيس لحود، قال السيد الحريري لي أيضا إن الرئيس الأسد قد هدده مباشرة وقال له إن التصويت ضد التمديد سيعتبر موجها ضد سورية.
    À propos de la question de la prorogation, il (le Président al-Assad) m'a convoqué et m'a reçu pendant 10 à 15 minutes. UN فيما يتعلق بعملية التمديد، فإنه [الرئيس الأسد] استدعاني واجتمع بي لمدة 10 إلى 15 دقيقة.
    Le chef de la Commission a réitéré sa demande tendant à pouvoir interviewer directement des témoins et s'est vu répondre que la demande était à l'étude mais que le Président al-Assad ne serait pas disponible. UN وكرر رئيس اللجنة طلبه لإجراء مقابلات مباشرة مع الشهود، فقيل له إن الطلب قيد النظر ولكن الرئيس الأسد لن يكون متاحا لإجراء مقابلة.
    Certains membres du Conseil ont déclaré que le Président al-Assad devait se retirer et que le Conseil devait envisager de prendre des mesures supplémentaires contre les autorités syriennes. UN وقال بعض أعضاء المجلس إن الرئيس الأسد ينبغي أن يتنحى عن السلطة وإن المجلس ينبغي أن ينظر في اتخاذ إجراءات أخرى ضد السلطات السورية.
    Je me fais l'écho de M. Annan pour exhorter moi aussi le Président al-Assad à agir rapidement, dans les prochains jours, en réponse aux propositions présentées par l'Envoyé spécial conjoint. UN وأضم صوتي إلى صوت السيد عنان في حث الرئيس الأسد على اتخاذ إجراءات عاجلة، في غضون الأيام القليلة المقبلة، استجابة للمقترحات التي طرحها المبعوث الخاص المشترك.
    En ce qui concerne la Syrie, il est inadmissible de boycotter les propositions visant à un dialogue national, d'exacerber les troubles et de provoquer la violence, tout en mésestimant les réformes - tardives, mais qui peuvent être réalisées - proposées par le Président al-Assad. UN أما بالنسبة لسوريا، فمن غير المقبول مقاطعة مقترحات لعقد حوار وطني وإشعال المواجهة وإثارة العنف، مع تجاهل الإصلاحات التي اقترحها الرئيس الأسد والتي لا تزال قابلة للتنفيذ، حتى وإن كانت قد جاءت متأخرة.
    Le 26 février 2010, le Président al-Assad a reçu à Damas le Président de la République islamique d'Iran, Mahmoud Ahmadinejad, et le Secrétaire général du Hezbollah, Hassan Nasrallah. UN 23 - وفي 26 شباط/فبراير 2010، استقبل الرئيس الأسد في دمشق رئيس جمهورية إيران الإسلامية، أحمدي نجاد، والأمين العام لحزب الله، نصر الله.
    À cette réunion, qui aurait duré 10 à 15 minutes, le Président al-Assad aurait informé M. Hariri, qui était alors Premier Ministre, qu'il comptait que le Liban proroge le mandat du Président libanais Émile Lahoud, ce à quoi M. Hariri était opposé. UN وفي ذلك الاجتماع، الذي يُقال إنه دام 10 إلى 15 دقيقة، أبلغ الرئيس الأسد السيد الحريري، الذي كان رئيسا للوزراء آنذاك، أن الرئيس الأسد يستهدف أن يمدد لبنان ولاية رئيس الجمهورية اللبناني، إميل لحود، الأمر الذي عارضه السيد الحريري.
    Le général Ghazali a indiqué à la Commission que M. Hariri lui avait dit que le Président al-Assad l'avait qualifié d'< < ami > > et avait parlé d'une réunion cordiale et respectueuse au cours de laquelle le Président al-Assad l'avait consulté sur la question. UN وقال العميد غزالة للجنة إن السيد الحريري أبلغه بأن الرئيس الأسد أشار إلى السيد الحريري بأنه " صديق " ، ووصف اجتماعا وديا متسما بالاحترام استشار فيه الرئيس الأسد السيد الحريري في هذا الموضوع.
    Selon le Premier Ministre Hariri, le Président al-Assad lui aurait dit : < < Abou Bahaa, nous, en Syrie, nous vous avons toujours traité en ami et en tant que Premier Ministre du Liban. UN وطبقا لما قاله رئيس الوزراء الحريري، فإن الرئيس الأسد قال لُهُ: " أبا بهاء، إننا نتعامل معك في سورية دائما كصديق وكرئيس وزراء لبنان.
    Selon M. Hariri, le Président al-Assad avait ajouté que, dans ce cas, ils, les Syriens, < < le feraient sauter > > , lui et tous les membres de sa famille, et qu'ils les trouveraient où qu'ils se trouvent dans le monde. UN ووفقا لما قاله السيد الحريري، فقد أضاف الرئيس الأسد يقول إنه في تلك الحالة فإنهم، أي السوريين، " سيفجرونه " وأي عضو من أعضاء أسرته وأنهم سيعثرون عليهم في أي مكان في العالم.
    Lorsqu'il a rencontré M. al-Mouallem, M. Hariri s'est plaint qu'il pensait que le Président al-Assad était délibérément mal informé par les services de sécurité syriens et par M. al-Shara au sujet des activités de M. Hariri. UN 28 - وفي الاجتماع الذي عُقد مع السيد المعلم، شكا السيد الحريري من أنه يعتقد أن أجهزة الأمن السورية والسيد الشرع قد تعمدوا إعطاء الرئيس الأسد معلومات خاطئة بشأن أعمال السيد الحريري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more