"le président assad" - Translation from French to Arabic

    • الرئيس الأسد
        
    le Président Assad a servi son pays durant trois décennies. UN لقد خدم الرئيس الأسد بلاده لمدة ثلاثة عقود.
    le Président Assad a, à plusieurs reprises, tendu la main à Israël, l'invitant à des pourparlers de paix. UN فكرر الرئيس الأسد مد يده إلى إسرائيل داعيا إياها إلى إجراء محادثات سلام.
    J'ai engagé le Président Assad à établir des relations diplomatiques avec le Liban et le Président s'est déclaré de nouveau disposé en principe à le faire. UN وقمت بحث الرئيس الأسد على إقامة علاقات دبلوماسية مع لبنان، وأكد مجددا استعداده من حيث المبدأ لإقامة علاقات مع لبنان.
    Je prends note à cet égard des aspects positifs de ma conversation avec le Président Assad sur les questions qui s'y rapportent. UN وقد لاحظت مؤشرات إيجابية في هذا الصدد، في محادثاتي مع الرئيس الأسد بشأن المسائل ذات الصلة.
    Pour établir un climat de confiance et gagner du temps, nous avons proposé de rencontrer directement le Président Assad. UN ولكسب الثقة وتوفير الوقت، اقترحنا عقد اجتماع مباشر مع الرئيس الأسد.
    Pour quelques membres, le discours prononcé le 6 janvier par le Président Assad indiquait clairement que le Gouvernement n'entendait aucunement s'engager sur la voie d'une solution politique. UN ورأى بعض الأعضاء أيضا أن الخطاب الذي أدلى به الرئيس الأسد في 6 كانون الثاني/يناير يشكِّل علامة واضحة أخرى على أن الحكومة ليست مستعدة للالتزام بحل سياسي.
    le Président Assad m'a informé qu'il s'agit, à son avis, d'une décision souveraine, et qu'il revient à la République arabe syrienne et au Liban d'en fixer les modalités et le calendrier de mise en œuvre. UN وأبلغني الرئيس الأسد بأنه يعتبر ذلك قرارا سياديا، وأن تحديد التفاصيل والتوقيت يجب أن يتم فيما بين الجمهورية العربية السورية ولبنان.
    Israël a récemment refusé d'envisager de reprendre les négociations avec la Syrie en dépit des déclarations faites dans ce sens par le Président Assad. UN وقد رفضت إسرائيل مؤخرا فكرة استئناف المفاوضات مع الجمهورية العربية السورية، رغم تصريحات الرئيس الأسد التي أثارت هذا التوقع.
    Pourtant, aucun progrès n'a été enregistré de la part de la République arabe syrienne pour ce qui est de réactiver la Commission frontalière libano-syrienne, comme le Président Assad l'avait suggéré lors de notre dernière rencontre, le 24 avril 2007. UN إلا أنه لم يبلّغ عن أي تحرك من جانب حكومة الجمهورية العربية السورية لإعادة تنشيط لجنة الحدود السورية اللبنانية، على نحو ما ألمح إليه الرئيس الأسد خلال أحدث اجتماعاته معي في 24 نيسان/أبريل 2007.
    D'autres membres se sont opposés à l'adoption d'une résolution relevant du Chapitre VII et ont critiqué la Coalition nationale pour avoir rejeté tout dialogue politique tant que le Président Assad n'aurait pas quitté le pouvoir. UN وأعرب أعضاء آخرون عن معارضتهم لاتخاذ قرار بموجب الفصل السابع وانتقدوا الائتلاف الوطني لرفضه الحوار السياسي إلى أن يتخلى الرئيس الأسد عن السلطة.
    Dans son discours, le Président Assad a dénoncé < < la perfide mentalité juive > > et a accusé le peuple juif de détruire les principes de la foi divine, d'avoir trahi et torturé Jésus-Christ, et d'avoir commis des perfidies contre le prophète Mohammad. UN وفي خطابه، شجب الرئيس الأسد " عقلية الغدر اليهودية " واتهم الشعب اليهودي بقتل مبادئ الأديان السماوية وبخيانة وتعذيب يسوع المسيح وبالغدر بالنبي محمد.
    Deux jours plus tôt, le 3 mai 2001, durant une visite officielle en Espagne, le Président Assad était revenu sur une comparaison qu'il avait faite auparavant, dans laquelle il affirmait qu'Israël était encore plus raciste que les nazis. UN وقبل ذلك بيومين، في 3 أيار/مايو 2001، خلال زيارة رسمية قام بها لإسبانيا، برر الرئيس الأسد مقارنة كان قد أجراها سابقا أكد فيها أن إسرائيل هي أكثر نازية من النازيين.
    Le 28 novembre, le commandant de l'Armée libanaise le général Kahwaji, s'est rendu en Syrie pour parler de la coopération entre les armées des deux pays avec son homologue et avec le Président Assad. UN وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر، قام قائد الجيش اللبناني، العماد قهوجي، بزيارة إلى سورية وناقش التعاون بين جيشي البلدين مع نظيره ومع الرئيس الأسد.
    En Syrie, des milliers de Palestiniens ont dû fuir les camps de réfugiés de Latakia, en août dernier, lorsque le Président Assad a bombardé leurs maisons avec des canonnières. UN أما في سوريا فقد اضطُر الآلاف من الفلسطينيين إلى الهروب من مخيمات اللاجئين في اللاذقية في شهر آب/أغسطس الماضي عندما قصف الرئيس الأسد منازلهم من الزوارق الحربية.
    65. Le 30 mars, le Président Assad a annoncé son intention d'introduire une série de réformes, y compris la levée de l'état d'urgence et de la législation connexe, l'abolition de la Cour suprême de sûreté de l'État et l'amnistie pour certains prisonniers et détenus. UN 65- وفي 30 آذار/مارس، أعلن الرئيس الأسد عزمه على إدخال مجموعة من الإصلاحات، بما في ذلك رفع قوانين الطوارئ، وإلغاء محكمة أمن الدولة العليا، والعفو عن بعض السجناء والمحتجزين.
    Ce consensus réaffirme les engagements pris par le Président Assad et le Président Sleiman dans le document final de leurs réunions au sommet en août 2008 et en juin 2010. UN وإن هذا التوافق يؤكد من جديد الالتزامات التي تمخض عنها اجتماعا القمة بين الرئيس الأسد والرئيس سليمان في آب/أغسطس 2008 وحزيران/يونيه 2010.
    Dans ces conditions, lors de mes récents entretiens avec le Président Assad à Damas, j'ai souligné qu'il était important d'empêcher l'entrée illégale d'armes au Liban. UN 29 - وفي ضوء تلك الخلفية، أكدت في المحادثات التي أجريتها أخيرا مع الرئيس الأسد في دمشق على أهمية منع دخول الأسلحة بشكل غير مشروع إلى لبنان.
    Je note également que le Président Assad m'a informé que la République arabe syrienne était disposée à entreprendre la délimitation de sa frontière avec le Liban et qu'il était prêt à rencontrer le Premier Ministre Siniora à tout moment pour discuter de questions d'intérêt commun. UN وأنوه أيضا إلى أن الرئيس الأسد أبلغني بأن الجمهورية العربية السورية على استعداد للشروع في ترسيم حدودها مع لبنان وأنه على استعداد للالتقاء برئيس الوزراء السنيورة في أي وقت لمناقشة جميع المسائل موضع الاهتمام المشترك.
    Je tiens à relever les assurances que m'a données le Président Assad que la République arabe syrienne est disposée à établir des relations diplomatiques normales avec le Liban et qu'il est prêt à rencontrer le Premier Ministre Siniora à tout moment pour discuter de toutes les questions d'intérêt commun. UN 47 - أود أن أنوه إلى التأكيدات التي تلقيتها من الرئيس الأسد بأن الجمهورية العربية السورية على استعداد لإقامة علاقات دبلوماسية طبيعية بين الجمهورية العربية السورية ولبنان وأنه على استعداد للالتقاء في أي وقت برئيس الوزراء السنيورة لمناقشة جميع المسائل موضع الاهتمام المشترك.
    L'Envoyé spécial conjoint se prépare à se rendre à Damas pour y discuter avec le Président Assad et son équipe, ainsi que divers autres interlocuteurs pertinents, y compris des représentants de l'opposition, de la nécessité d'agir d'urgence pour exécuter le plan en six points et de la voie à suivre quant au processus politique. UN ويعكف المبعوث الخاص المشترك على إعداد زيارة إلى دمشق ليناقش مع الرئيس الأسد وفريقه، ومع طائفة من المحاورين المعنيين الآخرين، بمن فيهم محاورون من المعارضة، الحاجة إلى اتخاذ إجراء عاجل لتنفيذ خطة النقاط الستّ، والمضي قدما بالعملية السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more