"le président bozizé" - Translation from French to Arabic

    • الرئيس بوزيزي
        
    • الرئيس بوزيزيه
        
    Les résultats obtenus, consistant en une série d'engagements pris par le Président Bozizé, se résument comme ci-après : UN وفيما يلي موجز لنتائج المحادثات، المتمثلة في سلسلة من الالتزامات التي قطعها الرئيس بوزيزي على نفسه:
    Durant nos réunions, le Président Bozizé a réaffirmé sa volonté de tenir le dialogue politique inclusif. UN وأكّد لي الرئيس بوزيزي خلال اجتماعينا عزمه على إجراء حوار سياسي شامل للجميع.
    Je conviens avec le Président Bozizé que le maintien de la paix n'est pas le meilleur instrument pour résoudre ces problèmes. UN وإني أؤيد رأي الرئيس بوزيزي القائل إن حفظ السلام ليس هو الأداة الأفضل لمواجهة هذه التحديات.
    le Président Bozizé a obtenu 64 % des voix, ce qui a éliminé la possibilité d'un deuxième tour et ouvert la voix à son second et - d'après la Constitution - dernier mandat présidentiel de cinq ans. UN وكانت نتائج الانتخابات كالآتي: حصول الرئيس بوزيزيه على نسبة 64 في المائة من الأصوات، مما يلغي الحاجة إلى إجراء جولة تصفية ويمهّد السبيل لتوليه ولاية رئاسية ثانية وأخيرة، وفقا للدستور، مدتها 5 سنوات.
    le Président Bozizé, quelques membres de sa famille, de hauts responsables du Gouvernement et des membres du KNK figuraient parmi les vainqueurs du premier tour. UN وكان الرئيس بوزيزيه وعدد من أفراد أسرته وكبار موظفي الحكومة وشخصيات حزب كوا نا كوا من بين الفائزين في الجولة الأولى.
    le Président Bozizé n'a pas encore annoncé officiellement sa candidature. UN أما الرئيس بوزيزي فلم يعلن بعد عن ترشيح نفسه رسمياً.
    Le 28 janvier, le Président Bozizé a formé un nouveau Gouvernement dans lequel les principaux ministres ont conservé leur portefeuille. UN وشكل الرئيس بوزيزي مجلسا جديدا للوزراء في 28 كانون الثاني/يناير، وإن بقي الوزراء الرئيسيون في مناصبهم.
    le Président Bozizé a participé aux missions au Gabon et en Jamahiriya arabe libyenne. UN وشارك الرئيس بوزيزي في زيارتي غابون وليبيا.
    le Président Bozizé l'a fait parvenir à l'Assemblée nationale et à la Cour constitutionnelle pour prendre leur avis. UN وأحال الرئيس بوزيزي التقرير إلى الجمعية الوطنية والمحكمة الدستورية، طلبا لآرائهما حول الوثيقة.
    le Président Bozizé a demandé que des troupes des Nations Unies soient déployées le plus rapidement possible. UN ودعا الرئيس بوزيزي إلى نشر قوات للأمم المتحدة في أقرب وقت ممكن.
    C'est dans cet esprit que j'encourage le Président Bozizé à œuvrer en faveur de la justice et du respect de l'état de droit, qui demeure une dimension fondamentale de la paix. UN ومن هذا المنطلق، أشجع الرئيس بوزيزي على العمل على إقامة العدل واحترام دولة القانون التي تظل دعامة أساسية للسلام.
    Il s'est félicité à cet égard de l'annonce par le Président Bozizé de la création d'un comité préparatoire chargé de l'organisation du dialogue. UN ورحبت في هذا الصدد بإعلان الرئيس بوزيزي عن إنشاء لجنة تحضيرية مكلفة بتنظيم الحوار.
    À ce propos, le Président Bozizé a cherché à obtenir une assistance de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines de l'entraînement et de l'équipement des forces de sécurité opérant dans le nord-est de la République centrafricaine, de manière qu'elles puissent empêcher les incursions et sécurisent cette partie de la frontière avec le Tchad et le Soudan. UN وفي هذا الصدد، التمس الرئيس بوزيزي المساعدة من الأمم المتحدة لتدريب وتجهيز قواته الأمنية في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، ليتسنى لها منع الهجمات وتأمين ذلك الجزء من الحدود مع تشاد والسودان.
    le Président Bozizé a noté que les forces armées pourraient assurer la sécurité dans la région si elles disposaient d'un soutien logistique et d'une formation de base. UN ولاحظ الرئيس بوزيزي أن القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى تستطيع أن توفر الأمن في المنطقة إذا ما توفر لها الدعم اللوجستي والتدريب الكافيين.
    En vue de faciliter la sortie de l'impasse où se trouve le processus politique, j'ai rencontré le Président Bozizé à deux reprises pour l'encourager à prendre les mesures voulues afin de faciliter la tenue du dialogue dès que possible. UN ولغرض تيسير كسر الجمود الذي يعتري العملية السياسية، عقدتُ اجتماعين مع الرئيس بوزيزي لتشجيعه على اتخاذ التدابير اللازمة لتسهيل إجراء الحوار في أقرب وقت ممكن.
    Dans cet esprit de coopération, le Président Bozizé a invité les membres à se rendre dans son pays pour se faire une idée des problèmes sur le terrain et rencontrer les parties prenantes nationales. UN وبروح التعاون هذه، وجَّه الرئيس بوزيزي الدعوة إلى الأعضاء لزيارة البلد للوقوف على مشاكله على أرض الواقع وللاجتماع مع أصحاب الشأن الوطني.
    Cela souligne l'importance des efforts déployés par le Président Bozizé pour promouvoir le dialogue politique le plus large possible avec l'aide du président Bongo du Gabon. UN ويؤكد ذلك أهمية الجهود التي يضطلع بها الرئيس بوزيزي للتشجيع على إجراء حوار سياسي يتيح أوسع نطاق ممكن من المشاركة بمساعدة من الرئيس بونغو رئيس غابون.
    Le 18 janvier 2013, le Président Bozizé a nommé Nicolas Tiangaye comme Premier Ministre de transition. UN وفي 18 كانون الثاني/يناير 2013، عيّن الرئيس بوزيزيه السيد نيكولا تيانغيه رئيسا للوزراء للفترة الانتقالية.
    De ce fait, au moment de la rédaction du présent rapport, seul le Président Bozizé et l'ancien Président Patassé avaient déposé les formulaires d'inscription à l'élection présidentielle nécessaires. UN ولذلك وحتى تاريخ الانتهاء من هذا التقرير، لم يتقدم بالاستمارات اللازمة للترشح سوى الرئيس بوزيزيه والرئيس السابق باتاسيه.
    Après leur rencontre, M. Patassé a annoncé qu'il avait été chargé par le Président Bozizé de travailler avec les parties prenantes nationales afin de trouver un consensus politique au sujet de tous les problèmes du processus électoral. UN وعقب الاجتماع، أعلن السيد باتاسيه أنه كُلّف من قبل الرئيس بوزيزيه بالعمل مع أصحاب المصلحة الوطنيين من أجل التوصل إلى توافق آراء سياسي بشأن جميع التحديات التي تواجه العملية الانتخابية.
    La Commission de consolidation de la paix doit maintenant définir les domaines prioritaires de ses travaux, dont certains ont déjà été identifiés par le Président Bozizé et par le Conseil de sécurité. UN وقال إنه يجب على لجنة بناء السلام الآن أن تحدد مجالات عملها ذات الأولوية التي حدد بعضها من قبل الرئيس بوزيزيه ومجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more