"le président bryant" - Translation from French to Arabic

    • الرئيس براينت
        
    • الرئيس بريانت
        
    • الرئيس برايانت
        
    • رئيس الحكومة براينت
        
    le Président Bryant s'est ainsi rendu en Côte d'Ivoire, en Guinée et en Sierre Leone pour discuter de questions bilatérales et pour rétablir la confiance entre le Libéria et ses voisins. UN فقام الرئيس براينت بزيارات إلى سيراليون وكوت ديفوار وغينيا لمناقشة القضايا الثنائية واستعادة الثقة بين ليبريا وجيرانها.
    le Président Bryant a déclaré qu'il était essentiel de renforcer les capacités financières, techniques et logistiques de la Commission. UN وذكر الرئيس براينت أن من الضروري، بالتالي، تطوير القدرات المالية والفنية والسوقية للجنة الوطنية للانتخابات.
    le Président Bryant a aussi été exhorté à réunir régulièrement son cabinet afin d'assurer la transparence et une large participation dans la prise des décisions. UN كما حُث الرئيس براينت على عقد جلسات منتظمة لمجلس الوزراء، لكفالة الشفافية والشمول في اتخاذ القرارات.
    le Président Bryant a catégoriquement nié avoir reçu aucune de ces sommes. UN ونفى الرئيس بريانت نفيا باتا تلقيه الأموال في جميع هذه الحالات.
    M. Snowe a déclaré que les paiements avaient été effectués en espèces ou en nature, par exemple sous forme de véhicules, selon les instructions données par le Président Bryant. UN وقال سنو إن المدفوعات تمت نقدا أو عينا، مثل السيارات، حسب تعليمات الرئيس بريانت.
    Malgré la preuve incontestable d'une conspiration entre le Gouvernement et le secteur forestier, le Président Bryant n'a pas donné suite à la recommandation du FCRC, alors qu'il avait lui-même chargé le Comité de l'enquête. UN 73 - وبرغم الأدلة التي لا لبس فيها علي التآمر بين الحكومة وصناعة قطع الأخشاب، إلا أن الرئيس برايانت لم ينفذ توصيات اللجنة التي قام هو نفسه باختيارها.
    Le Groupe a par la suite décidé d'informer le Président Bryant qu'il ne disposait pas des moyens techniques pour se prononcer sur la question sur la base des documents financiers présentés par le Commissaire Bennie. UN واتفق الفريق فيما بعد على إبلاغ رئيس الحكومة براينت بأن الفريق لا تتوافر لديه الخبرة الفنية للحكم على الوثائق المالية التي قدمها المفوض بيني.
    Pendant la période à l'examen, les représentants du Groupe à Monrovia se sont réunis chaque semaine avec le Président Bryant. UN وخلال الفترة المستعرَضة، كان ممثلو الفريق في مونروفيا يعقدون اجتماعات أسبوعية مع الرئيس براينت.
    Le même jour, les étudiants et le personnel de l'Université du Libéria ont également manifesté pour protester contre la nomination d'un nouveau doyen par le Président Bryant. UN كما تظاهر في اليوم نفسه الطلبة وأعضاء هيئة التدريس بجامعة ليبريا احتجاجا على تعيين الرئيس براينت لرئيس جديد للجامعة.
    Pendant la période à l'examen, le Président Bryant a soumis au Gouvernement national de transition, pour confirmation, huit candidatures à ces postes. UN وخلال الفترة المستعرضة، قدم الرئيس براينت أسماء ثمانية مرشحين لهذه الوظائف إلى الحكومة الانتقالية لإقرار تعيينهم فيها.
    Le 17 décembre 2004, le Président Bryant a signé la loi de réforme électorale. UN 54 - وقع الرئيس براينت في 17 كانون الأول/ديسمبر 2004 على مشروع قانون الإصلاح الانتخابي ليصبح قانونا.
    le Président Bryant et le Représentant spécial du Secrétaire général ont demandé aux squatters de quitter le parc, mais ceux-ci ne se sont pas exécutés. UN وعلى الرغم من تصريحات الرئيس براينت والممثل الخاص للأمين العام كلاين التي تطالب بإخلاء الواضعين أيديهم على المنتزه، فإن هؤلاء الأشخاص لم يغادروا المنطقة.
    Ces entretiens étaient centrés sur les questions relatives à la mise en oeuvre de l'Accord général de paix et, à leur issue, le Président Bryant est convenu de consulter davantage les représentants des factions et de réunir plus régulièrement le Conseil des ministres. UN وتم التركيز في هذه الاجتماعات على تنفيذ اتفاق السلام الشامل واختتمت بموافقة الرئيس براينت على التشاور على أكمل وجه مع ممثلي الفصائل وعلى عقد اجتماعات حكومية بصورة أكثر انتظاما.
    Le 6 décembre, le Président Bryant a opposé son veto aux dispositions du projet de loi jugées inacceptables et a renvoyé le projet à l'Assemblée avec des propositions qui visaient à revenir à la proposition de consensus antérieurement convenue. UN وفي 6 كانون الأول/ديسمبر، اعترض الرئيس براينت على الأحكام الواردة في مشروع القانون التي اعتبرت غير مقبولة وأعاده إلى الجمعية مع مقترحات تهدف إلى الرجوع إلى الاقتراح التوافقي المتفق عليه من ذي قبل.
    le Président Bryant et les ministres du Gouvernement national de transition ont souligné combien il importait de lever les sanctions qui frappent le bois et les diamants afin que le Libéria puisse disposer des ressources nécessaires à sa reconstruction. UN 28 - وأكد الرئيس براينت ووزراء الحكومة الانتقالية على أهمية رفع الجزاءات المفروضة من الأمم المتحدة على الأخشاب والماس بغية توفير الإيرادات اللازمة لإعادة بناء ليبريا.
    le Président Bryant et le Représentant spécial du Secrétaire général ont estimé que la stabilité régionale était essentielle à la sécurité du Libéria, en relevant que les États membres de l'Union du fleuve Mano, réunis en sommet à Conakry le 20 mai 2004, ont adopté des mesures visant à renforcer la sécurité, telles que l'organisation de patrouilles communes aux frontières. UN 31 - واعتبر كل من الرئيس براينت والممثل الخاص للأمين العام أن الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية ضروري لكفالة أمن ليبريا، وأشارا إلى أن الدول الأعضاء في مؤتمر قمة اتحاد نهر مانو المعقود في 20 أيار/مايو 2004 في كوناكري، اتفقت على تدابير لتعزيز الأمن من قبيل تنظيم دوريات مشتركة على الحدود.
    le Président Bryant (parle en anglais) : C'est un honneur pour moi que de prendre la parole aujourd'hui devant l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session. UN الرئيس بريانت (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أقف هنا اليوم لأخاطب الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    Le 14 avril, la Cour suprême a refusé de rendre une telle ordonnance. le Président Bryant a également instamment prié les agents de l'État de coopérer avec l'équipe de la CEDEAO. UN ولكن رفضت المحكمة العليا إصدار الأمر في 14 نيسان/أبريل فيما حث الرئيس بريانت مسؤولي الحكومة على التعاون مع فريق الجماعة الاقتصادية.
    Le 15 mai, le Président Bryant a signé un décret annonçant que le processus de démobilisation et de mise à la retraite des membres des ex-forces armées débuterait le 31 mai. UN 37 - وفي 15 أيار/مايو، وقّع الرئيس بريانت أمرا تنفيذيا يعلن بدء عملية التسريح والتقاعد لأعضاء القوات المسلحة السابقة لليبريا في 31 أيار/مايو.
    Comme on l'a indiqué plus haut au paragraphe 6, le conflit a donné lieu à des fusillades entre groupes rivaux dans l'intérieur du pays; il a aussi suscité des tensions entre le Président Bryant et la direction du LURD. UN وكما ذكر أعلاه (الفقرة 6)، أدت هذه المسألة إلى وقوع حوادث لإطلاق النار بين الجماعات المتناحرة في المناطق الداخلية من البلد؛ كما أنها أسهمت في إحداث توترات بين الرئيس برايانت وقيادة الجبهة.
    le Président Bryant a assisté au Sommet de la CEDEAO à Accra, le 19 décembre 2003, et, pendant la période considérée, s'est rendu au Burkina Faso, en Côte d'Ivoire, en Guinée et en Sierra Leone. UN وفي هذا الصدد، حضر الرئيس برايانت مؤتمر قمة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المعقود في أكرا في 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، وزار خلال الفترة قيد الاستعراض بوركينا فاسو وسيراليون وغينيا وكوت ديفوار.
    Le 26 janvier, le Président du LURD, Sekou Damate Conneh, et le dirigeant du MODEL et Ministre des affaires étrangères dans le Gouvernement de transition, Thomas Yaya Nimely, ont publié une déclaration dans laquelle ils ont demandé que le Président Bryant soit démis de ses fonctions au motif qu'il n'avait pas nommé les titulaires des postes en question. UN وفي 26 كانون الثاني/يناير، أصدر سيكو داماتي كونيه، رئيس جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية، زعيم حركة الديمقراطية في ليبريا، توماس يايا نيملي، ووزير الخارجية في الحكومة الانتقالية، بيانا دعوا فيه إلى إقالة الرئيس برايانت من منصبه بحجة أنه تقاعس عن الشروع في إجراء تعيينات في هذه المناصب.
    Les dissensions au sein de la faction ont atteint leur point culminant après la nomination en septembre par le Président Bryant d'un fidèle de Sekou Conneh au poste de directeur de l'Autorité portuaire nationale. UN وقد بلغ الخلاف داخل الجبهة ذروته في أعقاب قيام رئيس الحكومة براينت في أيلول/سبتمبر بتعيين أحد الموالين لسيكو كونه مديرا عاما جديدا لسلطة الموانئ الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more