"le président constate" - Translation from French to Arabic

    • الرئيس لاحظ
        
    • الرئيس رأى
        
    • لاحظ الرئيس
        
    • الرئيس خلص
        
    • الرئيس أحاط علماً
        
    33. le PRÉSIDENT constate qu'il y a consensus sur l'inclusion de la proposition de M. Kretzmer, légèrement modifiée, dans le paragraphe 3. UN 33- الرئيس لاحظ أن ثمة توافقاً في الآراء على إدراج اقتراح السيد كريتسمر في الفقرة 3، بعد إدخال تعديل طفيف عليه.
    2. le PRÉSIDENT constate qu'aucune délégation ne souhaite intervenir au titre de ce point de l'ordre du jour. UN 2- الرئيس لاحظ أنه لا يوجد وفد آخر يرغب في الكلام في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    91. le PRÉSIDENT constate que la proposition du représentant du Canada s'inscrit dans le droit fil de la proposition soumise par la délégation française. UN 91- الرئيس: لاحظ أن الاقتراح الذي قدمه ممثل كندا يشبه، من حيث المضمون، الاقتراح المقدّم من قبل الوفد الفرنسي.
    59. le PRÉSIDENT constate que la Réunion des Hautes Parties contractantes a ainsi achevé l'examen du point 9 de son ordre du jour. UN 59- الرئيس رأى أن اجتماع الأطراف السامية المتعاقدة قد أتى بهذا إلى نهاية دراسة البند 9 من جدول أعماله.
    Après avoir procédé à un vote blanc, le PRÉSIDENT constate que la majorité des membres du Comité souhaitent que l'objet du paragraphe soit traité dans le corps du projet. UN 23- وعلى إثر إجراء تصويت غير رسمي، لاحظ الرئيس أن أغلبية أعضاء اللجنة ترغب في تناول موضوع الفقرة في نص المشروع.
    26. le PRÉSIDENT constate que l'ensemble des membres du Comité souhaite adopter le projet de programme de travail, étant entendu que la date de l'adoption du projet d'observations finales provisoires concernant le Suriname est susceptible d'être modifiée. UN 26- الرئيس خلص إلى أن أعضاء اللجنة كافة يرغبون في اعتماد مشروع برنامج العمل، على أساس أن موعد اعتماد مشروع الملاحظات الختامية المؤقتة المتعلقة بسورينام قد يتم تغييره.
    6. le PRÉSIDENT constate que le Comité souscrit à la première suggestion faite par les présidents des organes conventionnels. UN 6- الرئيس لاحظ أن اللجنة توافق على الاقتراح الأول الذي قدمه رؤساء هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    32. le PRÉSIDENT constate que, malgré l'appui recueilli par la proposition turque, la majorité des délégations préfère la formulation du Comité de rédaction. UN ٣٢ - الرئيس: لاحظ أنه على الرغم من المساندة التي حظي بها المقترح التركي، فإن أغلبية الوفود تفضل صيغة لجنة الصياغة.
    31. le PRÉSIDENT constate que la Commission a achevé l'examen des points 112 a), c), d) et e) de l'ordre du jour. UN ٣١ - الرئيس: لاحظ أن اللجنة اختتمت نظرها في البند ١١٢ )أ( و )ج( و )د( و )ﻫ( من جدول اﻷعمال.
    73. le PRÉSIDENT constate qu'un consensus s'est dégagé en faveur de la suppression. UN 73- الرئيس لاحظ وجود توافق في الآراء يؤيد حذف الجملة.
    37. le PRÉSIDENT constate qu'aucune délégation ne souhaite intervenir au titre de ce point de l'ordre du jour. UN 37- الرئيس لاحظ عدم وجود أي وفد يود التدخل بشأن هذا البند من جدول الأعمال.
    39. le PRÉSIDENT constate qu'aucune délégation ne souhaite intervenir au titre de ce point de l'ordre du jour. UN 39- الرئيس لاحظ عدم وجود أي وفد يود التدخل بشأن هذا البند من جدول الأعمال.
    5. le PRÉSIDENT constate qu'aucune délégation ne souhaite prendre la parole au titre de ce point de l'ordre du jour. UN 5- الرئيس لاحظ أن أي من الوفود لم يطلب أخذ الكلمة بخصوص هذا البند من بنود جدول الأعمال.
    6. le PRÉSIDENT constate qu'aucune délégation ne souhaite prendre la parole au titre de ce point de l'ordre du jour. UN 6- الرئيس لاحظ أن أي من الوفود لم يطلب أخذ الكلمة بشأن هذا البند من بنود جدول الأعمال.
    3. le PRÉSIDENT constate qu'aucune délégation ne souhaite prendre la parole au titre de ce point de l'ordre du jour. UN 3- الرئيس لاحظ أن أياً من الوفود لم يطلب أخذ الكلمة بخصوص هذا البند من بنود جدول الأعمال.
    4. le PRÉSIDENT constate qu'aucune délégation ne souhaite prendre la parole au titre de ce point de l'ordre du jour. UN 4- الرئيس لاحظ أن أياً من الوفود لم يطلب أخذ الكلمة بشأن هذا البند من بنود جدول الأعمال.
    le PRÉSIDENT constate qu'il n'y a pas d'objection à l'amendement proposé oralement par le Brésil. UN 26 - الرئيس: لاحظ أنه لا توجد اعتراضات بشأن التعديل الذي اقترحته البرازيل شفويا.
    58. le PRÉSIDENT constate que la Conférence a achevé l'examen des points inscrits à son ordre du jour. UN 58- الرئيس رأى أن المؤتمر قد انتهى من النظر في البنود الواردة في جدول أعماله.
    46. le PRÉSIDENT constate que la Conférence a achevé l'examen des points inscrits à son ordre du jour. UN 46- الرئيس رأى أن المؤتمر انتهى من النظر في البنود الواردة في جدول أعماله.
    22. le PRÉSIDENT constate qu'un consensus se dégage au sein du Comité pour intégrer la question de la responsabilité des États parties à l'égard de la conduite des autres États parties dans un paragraphe distinct constituant une sorte de préambule et dans lequel le Comité rappellera le contexte dans lequel s'inscrit son interprétation de l'article 2 du Pacte. UN 22- الرئيس خلص إلى أن ثمة توافق في الآراء بين أعضاء اللجنة على إدراج قضية مسؤولية الدول الأطراف تجاه سلوك باقي الدول الأطراف في فقرة منفصلة تمثل ما يشبه الديباجة، وفيها تُذكّر اللجنة بالسياق الذي يندرج فيه تفسيرها للمادة 2 من العهد.
    2. le PRÉSIDENT constate qu'aucun organe n'a été créé. UN 2- الرئيس أحاط علماً بعدم إنشاء أي جهاز فرعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more