Premièrement, je voudrais remercier le Président d'avoir convoqué cette importante séance. | UN | أولا، أود أن أشكر الرئيس على عقد هذا الاجتماع الهام. |
Au nom du Gouvernement chinois, je voudrais féliciter le Président d'avoir convoqué cette conférence, et le remercier ainsi que le Bureau pour leur travail constructif. | UN | وأود باسم الحكومة الصينية أن أهنئ الرئيس على عقد هذا المؤتمر وأن أشكره هو وهيئة المكتب على عملهما المثمر. |
Je voudrais également remercier le Président d'avoir convoqué cette conférence importante et opportune. | UN | وأود أيضا أن أشكر الرئيس على عقد هذا المؤتمر المهم الذي جاء في الوقت المناسب. |
J'aimerais remercier le Président d'avoir convoqué cette réunion importante. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري للرئيس على عقد هذه الجلسة الهامة. |
Je voudrais commencer par vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir convoqué cette séance fort opportune. | UN | وأود أن أبدأ بتوجيه الشكر للرئيس على عقد هذه الجلسة الجيدة التوقيت للغاية. |
Pour terminer, je voudrais une fois encore remercier le Président d'avoir convoqué le présent débat très opportun, et j'espère que des événements tels que celui-ci continueront d'imprimer l'élan nécessaire pour réaliser de véritables changements. | UN | وإذ اختتم بياني، أود مرة أخرى أن أشكر الرئيس على عقد هذه المناقشة الحسنة التوقيت للغاية ويحدوني الأمل في أن تواصل مناسبات مثل هذه حشد الزخم اللازم لإحداث تغيير حقيقي. |
Mme Viotti (Brésil) (parle en anglais) : Je voudrais remercier le Président d'avoir convoqué ce débat, qui est à la fois opportun et bien venu. | UN | السيدة فيوتي (البرازيل) (تكلمت بالإنكليزية): أود أن اشكر الرئيس على عقد هذه المناقشة، التي جاءت في الوقت المناسب وعلى النحو الملائم أيضا. |
Sir Mark Lyall Grant (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord remercier le Président d'avoir convoqué cet important débat, premier débat auquel je participe en tant que Représentant permanent du Royaume-Uni. | UN | السير مارك ليال غرانت (المملكة المتحدة) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أبدأ بشكر الرئيس على عقد هذه المناقشة الهامة، وهي المناقشة الأولى التي أشارك فيها بصفتي الممثل الدائم للمملكة المتحدة. |
M. Haroon (Pakistan) (parle en anglais) : Je remercie le Président d'avoir convoqué ce débat très important de l'Assemblée générale ce matin. | UN | السيد هارون (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أشكر الرئيس على عقد هذه المناقشة الهامة جدا للجمعية العامة هذا الصباح. |
M. Haroon (Pakistan) (parle en anglais) : La délégation pakistanaise tient à remercier le Président d'avoir convoqué la présente séance sur l'Afghanistan. | UN | السيد (هارون) (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): يود وفد باكستان تحديدا أن يشكر الرئيس على عقد جلسة اليوم بشأن أفغانستان. |
M. Nishida (Japon) (parle en anglais) : Je voudrais remercier le Président d'avoir convoqué la présente séance plénière d'aujourd'hui pour débattre de la réforme du Conseil de sécurité. | UN | السيد نيشيدا (اليابان) (تكلم بالإنكليزية):أشكر الرئيس على عقد الجلسة العامة هذا اليوم لمناقشة إصلاح مجلس الأمن. |
M. Raza Tarar (Pakistan) (parle en anglais) : Je remercie le Président d'avoir convoqué la présente séance. | UN | السيد رضا ترار (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أشكر الرئيس على عقد جلسة اليوم. |
M. Sen (Inde) (parle en anglais) : Je remercie le Président d'avoir convoqué cette séance. | UN | السيد سن (الهند) (تكلم بالانكليزية): أشكر الرئيس على عقد هذه الجلسة. |
Mme Asmady (Indonésie) (parle en anglais) : Ma délégation remercie le Président d'avoir convoqué cette séance sur une question aussi cruciale. | UN | السيدة أسمادي (إندونيسيا) (تكلمت بالانكليزية): إن وفدي يود أن يشكر الرئيس على عقد هذه الجلسة بشأن موضوع بهذه الأهمية. |
M. Faaborg-Andersen (Danemark) (parle en anglais) : Je remercie le Président d'avoir convoqué cette séance de l'Assemblée générale. | UN | السيد فابورغ - أندرسن (الدانمرك) (تكلم بالانكليزية): أشكر الرئيس على عقد هذه الجلسة للجمعية العامة. |
M. Zinsou (Bénin) : Je voudrais avant tout remercier le Président d'avoir convoqué la présente séance sur l'amélioration de la sécurité routière mondiale pour examiner le rapport très instructif (A/62/257) du Secrétaire général sur cette question. | UN | السيد زنسو (بنن) (تكلم بالفرنسية): في البداية، أود أن أشكر الرئيس على عقد جلسة اليوم بشأن تحسين السلامة على الطرق في العالم بغية تناول التقرير الغني بالمعلومات (A/62/257) الذي أحاله الأمين العام. |
M. Lapuente (Guatemala) (parle en espagnol) : Je voudrais tout d'abord remercier le Président d'avoir convoqué la présente séance pour commémorer un nouvel anniversaire de la Conférence du Caire. | UN | السيد لابوينتي (غواتيمالا) (تكلم بالإسبانية): أود أن أشكر الرئيس على عقد هذه الجلسة للاحتفال بذكرى سنوية أخرى لمؤتمر القاهرة للسكان والتنمية. |
M. Normandin (Canada) : Je voudrais tout d'abord remercier le Président d'avoir convoqué le présent débat thématique. | UN | السيد نورماندين (كندا) (تكلم بالفرنسية): اسمحوا لي أن أبدأ بتقديم الشكر للرئيس على عقد هذه المناقشة المواضيعية. |
M. Hermida Castillo (Nicaragua) (parle en espagnol) : Nous remercions le Président d'avoir convoqué cette séance. | UN | السيد هرميدا كاسنيلو (نيكاراغوا) (تكلم بالإسبانية): إننا نتقدم بالشكر للرئيس على عقد هذه الجلسة. |
M. Valero Briceño (République bolivarienne du Venezuela) (parle en espagnol) : Je voudrais remercier le Président d'avoir convoqué cette importante séance. | UN | السيد فاليرو بريسنجو (جمهورية فنزويلا البوليفارية) (تكلم بالإسبانية): أتوجه بالشكر للرئيس على عقد هذه الجلسة المهمة. |
M. Bodini (Saint-Marin) (parle en anglais) : Je remercie le Président d'avoir convoqué cette séance aujourd'hui pour examiner la question de la revitalisation de l'Assemblée générale. | UN | السيد بوديني (سان مارينو) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أعرب عن امتناني للرئيس على عقد هذه الجلسة اليوم لمناقشة تنشيط أعمال الجمعية العامة. |
Ma délégation félicite le Président d'avoir convoqué ce dialogue de haut niveau, qui nous permet de concentrer notre programme sur la question majeure du financement du développement. | UN | ويثني وفد بلدي على الرئيس لعقد هذا الحوار الرفيع المستوى الذي يساعدنا على التركيز في جدول أعمالنا على المسألة الرئيسية المتمثلة في تمويل التنمية. |