le Président de la Commission électorale indépendante a déclaré que les élections parlementaires se tiendraient 45 jours après les élections présidentielles. | UN | أوضح رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة أن الانتخابات البرلمانية ستُعقد بعد 45 يوماً من الانتخابات الرئاسية |
En juillet 2008, le Président de la Commission électorale indépendante a convoqué les membres de la Commission afin de parachever l'installation de ses bureaux locaux. | UN | وفي تموز/يوليه 2008، عقد رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة اجتماعا للّجنة من أجل الانتهاء من إنشاء المكاتب المحلية للّجنة |
le Président de la Commission électorale indépendante (CEI); | UN | رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة |
Au cours de cette réunion, coprésidée par le Président de la Commission électorale indépendante, l'Abbé Malu Malu, et par mon Représentant spécial adjoint, le Gouvernement s'est de nouveau engagé à organiser des élections au niveau local, mais cette fois à la fin de 2008. | UN | وخلال الاجتماع الذي شارك في رئاسته الأب مالو مالو، رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة ونائب ممثلي الخاص، جددت الحكومة التزامها بتنظيم الانتخابات المحلية، ولكن بنهاية عام 2008. |
Les parties ivoiriennes et le Président de la Commission électorale indépendante ont affirmé que la tenue des élections présidentielles d'ici le 29 novembre est techniquement possible. | UN | 51 - وقد أكدت الأحزاب الإيفوارية ورئيس اللجنة الانتخابية المستقلة أن إجراء الانتخابات الرئاسية بحلول 29 تشرين الثاني/نوفمبر أمر ممكن التطبيق من الناحية التقنية. |
le Président de la Commission électorale indépendante a soumis un budget électoral de 74 millions de dollars. | UN | 23 - وقدم رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة ميزانية انتخابية تبلغ 74 مليون دولار. |
Réunions bihebdomadaires avec le Président de la Commission électorale indépendante et les autres membres de la commission centrale et réunions hebdomadaires avec les commissions électorales régionales. | UN | من خلال اجتماعات تعقد مرة كل أسبوعين مع رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة والأعضاء الآخرين في اللجنة المركزية، واجتماعات أسبوعية تعقد مع اللجان الانتخابية المستقلة الإقليمية |
34. Mon Représentant spécial a eu des entretiens réguliers sur le processus électoral avec le Président de la Commission électorale indépendante, le juge Johann Kriegler, et avec les autres membres de la Commission. | UN | ٣٤ - وقد أجرى ممثلي الخاص مناقشات دورية مع القاضي يوهان كريغلر، رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة وزملائه من المفوضين بشأن العملية الانتخابية. |
" le Président de la Commission électorale indépendante en Afrique du Sud, le juge Johann Kriegler, a annoncé les résultats des élections et déclaré que celles-ci ont été pour l'essentiel'libres et régulières'. | UN | " أعلن القاضي يوهان كريغلر، رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة في جنوب افريقيا نتائج الانتخابات وصرح بأنها " حرة نزيهة " أساسا. |
Le 8 janvier, le Président de la Commission électorale indépendante a annoncé que tous les partis politiques et autres parties prenantes seraient consultés sur la réforme de la Commission et la révision de la liste des électeurs. | UN | ففي 8 كانون الثاني/يناير، أعلن رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة أن جميع الأحزاب السياسية والجهات المعنية سيجري التشاور معها بشأن إصلاح اللجنة وتنقيح قوائم الناخبين. |
Le 14 avril, le Président de la Commission électorale indépendante a annoncé le calendrier électoral. Les élections nationales doivent se tenir le 4 septembre 2011, le deuxième tour des élections présidentielles, le cas échéant, était fixé au 4 décembre 2011, à la même date que les élections des députés des provinces. | UN | وفي 14 نيسان/أبريل أعلن رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة الجدول الزمني للانتخابات حيث تقرر عقد الانتخابات الوطنية يوم 4 أيلول/سبتمبر 2011، بما في ذلك إجراء جولة ثانية للانتخابات الرئيسية يوم 4 أيلول/سبتمبر 2011 إذا ما اقتضى الأمر، فضلا عن انتخابات نواب المقاطعات. |
Suite à une opinion émise par le Président de la Commission électorale indépendante au sujet d'un éventuel report de la date des élections, des émeutes ont éclaté à Kinshasa, le 10 janvier 2005, faisant quatre morts. | UN | 50 - وعلى إثر إصدار رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة فتوى بشأن التأجيل المحتمل لموعد الانتخابات، اندلعت أعمال الشغب في كينشاسا في 10 كانون الثاني/يناير 2005 وخلفت أربعة قتلى. |
- le Président de la Commission électorale indépendante (CEI); | UN | - رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة |
À brève échéance, le Président de la Commission électorale indépendante entend également fixer les dates du premier tour des élections présidentielles. | UN | 37 - ومن المنتظر أيضا خلال إطار زمني قصير أن يحدد رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة مواعيد إجراء الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية. |
En moins de deux ans, le Brésil a reçu la visite de deux missions électorales de la République démocratique du Congo, toutes deux dirigées par le Président de la Commission électorale indépendante de ce pays, en vue de partager les données d'expérience brésiliennes dans le domaine de l'organisation des élections et de régler les différends électoraux. | UN | وفي أقل من سنتين قدمت في زيارة إلى البرازيل بعثتان انتخابيتان من الكونغو - ورأس كِليهما رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة بذلك البلد - بهدف تقاسم الخبرة البرازيلية في تنظيم الانتخابات وفي حل القضايا الانتخابية المثيرة للنزاع. |
Les déclarations radiophoniques du 6 janvier 2005 par le Président de la Commission électorale indépendante, annonçant qu'elles ne pourront avoir lieu avant octobre 2005, semblent confirmer cette crainte, et ont suscité de violentes protestations, dans un climat de manipulation politique. | UN | ومما يؤكد هذه المخاوف التصريحات الإذاعية التي أدلى بها رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة في 6 كانون الثاني/يناير 2005 معلناً أنه لا يمكن إجراؤها قبل تشرين الأول/أكتوبر 2005، وقد كانت محل احتجاجات شديدة اللهجة، في مناخ من التلاعب السياسي. |
De son côté, le Président de la Commission électorale indépendante a demandé à la MONUC de lui fournir un appui logistique, notamment en assurant le transport de brochures et d'équipement électoral entre Kinshasa et 166 localités de la République (145 chefs-lieux de territoire et 21 villes). | UN | وعلاوة على هذا، طلب رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة من بعثة المنظمة تقديم الدعم اللوجستي بما في ذلك نقل المواد والمعدات الانتخابية من كينشاسا إلى 166 موقعا في جميع أنحاء البلد - 145 عاصمة إقليمية و 21 مدينة. |
Le 25 août, le Président de la Commission électorale indépendante a publié le calendrier électoral suivant : publication électronique de la liste électorale définitive le 30 septembre; distribution des cartes d'électeur du 10 au 23 octobre; et campagne électorale du 16 au 30 octobre. | UN | وفي 25 آب/أغسطس، نشر رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة الجدول الزمني التالي للانتخابات: في 30 أيلول/سبتمبر، ستُنشر قائمة الناخبين النهائية إلكترونيا؛ وستُوزَّع بطاقات الانتخاب من 10 إلى 23 تشرين الأول/أكتوبر؛ وستجري الحملة الانتخابية من 16 إلى 30 تشرين الأول/أكتوبر. |
le Président de la Commission électorale indépendante était toujours résolu à tenir des élections qui soient crédibles et les problèmes rencontrés jusque-là n'avaient pas été insurmontables, tous les délais fixés ayant été respectés, la liste définitive des candidats publiée et la campagne électorale déclarée ouverte. | UN | 25 - وظل رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة ملتزما بإجراء انتخابات موثوق بها، موضحا أن المشاكل التي صودفت حتى الآن لم تكن مما يتعذر التغلب عليه، حيث تم الوفاء بكل المواعيد النهائية المحددة، ونُشرت القائمة النهائية للمرشحين، وأعلن بدء فترة الحملات الانتخابية. |
Au cours de la dernière réunion du Cadre permanent de concertation de l'Accord de Ouagadougou le 10 novembre, le Président de la Commission électorale indépendante a été prié d'arrêter et d'annoncer, d'ici le 31 décembre 2008, un nouveau calendrier pour l'achèvement des opérations d'identification et d'inscription sur les listes électorales ainsi qu'une nouvelle date pour la tenue des élections. | UN | وخلال الاجتماع الأخير للإطار الاستشاري الدائم المنشأ بموجب اتفاق واغادوغو الذي عقد في 10 تشرين الثاني/ نوفمبر، طُلب إلى رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة أن يُعد ويعلن بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 جدولا زمنيا جديدا لاستكمال عملية تحديد هوية الناخبين وتسجيلهم، فضلا عن تحديد موعد جديد للانتخابات. |
Les forces loyales à M. Gbagbo ont également installé des barricades et déployé des armes lourdes autour du Golf Hotel, où le Président Ouattara, le Président de la Commission électorale indépendante et de nombreux dirigeants du RHDP, dont l'ancien Président Bédié, s'étaient réfugiés lorsque la violence avait commencé à flamber. | UN | وشرعت القوات الموالية للسيد غباغبو أيضا في إقامة حواجز على الطرق ونشر الأسلحة الثقيلة في مواقع محيطة بفندق غولف الذي لجأ إليه الرئيس واتارا ورئيس اللجنة الانتخابية المستقلة والعديد من قادة تجمع الهوفييتيين لأجل الديمقراطية والسلام، بمن فيهم الرئيس السابق بيدييه، عندما أخذت أعمال العنف في التصاعد. |