À cette occasion, le Président de la Commission nationale électorale indépendante, Abbot Apollinaire Malu Malu, a réaffirmé la détermination de cette dernière à tenir des élections locales en 2014. | UN | وخلال الاجتماع، أكد من جديد رئيس اللجنة الوطنية الانتخابية المستقلة، أبُّو أبولينير مالو مالو، التزام تلك المؤسسة بإجراء الانتخابات المحلية في عام 2014. |
Le Ministre de la justice a néanmoins saisi le même jour le Président de la Commission nationale des droits de l'homme pour mener enquête sur ces accusations gratuites sortant du cadre d'activité de la Commission. | UN | غير أن وزير العدل قد أوعز في اليوم ذاته إلى رئيس اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بالتحقيق في هذه الادعاءات الباطلة الخارجة عن إطار نشاط اللجنة. |
le Président de la Commission nationale des droits de l’homme, Marzuki Darusman, a déclaré que selon des enquêtes indépendantes, 20 personnes avaient été tuées. | UN | وقال السيد مرزوقي داروسمان رئيس اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان إنه قد أجريت تحريات مستقلة تبين منها أن عدد القتلى بلغ ٢٠ شخصا. |
Avant leur visite au Timor oriental, les membres de la délégation ont rencontré le Ministre des affaires étrangères, M. Ali Alatas, des membres de la Chambre de représentants et le Président de la Commission nationale des droits de l'homme à Jakarta. | UN | وقبيل زيارتهم إلى تيمور الشرقية التقوا بوزير الخارجية، علي ألاراسي، وأعضاء مجلس النواب ورئيس اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان في جاكارتا. |
le Président de la Commission nationale de la condition de la femme étant d'office membre de la Commission des lois et de la justice, et vice versa, il existe un lien institutionnel entre les deux Commissions s'agissant de réviser les lois et autres activités connexes. | UN | ونظراً لأن رئيسة اللجنة الوطنية المعنية بوضع المرأة هي بحكم منصبها عضوة في لجنة القانون والعدل والعكس صحيح، فإنه توجد صلة مؤسسية بين اللجنتين لأغراض استعراض القوانين والأنشطة ذات الصلة. |
Dans notre cas, au Venezuela, nous accordons tant d'importance à la lutte contre les stupéfiants que nous avons nommé le Président de la Commission nationale contre l'emploi illicite des drogues Ministre d'État. | UN | ونحن في فنزويلا نولي اهتماما كبيرا لمكافحة المخدرات بحيث قمنا بترقية رئيس اللجنة الوطنية لمكافحة استخدام المخدرات على نحو غير مشروع إلى مرتبة وزير دولة. |
Elle a déploré qu'aucune des recommandations de la mission d'établissement des faits réalisée en 2005 n'ait été appliquée et que le Président de la Commission nationale des droits de l'homme ait été contraint de se réfugier à l'étranger après la publication du rapport de la Commission. | UN | وأعربت عن أسفها لعدم تنفيذ أيٍّ من توصيات بعثة تقصي الحقائق التي جرت في عام 2005، وأسفت لاضطرار رئيس اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان إلى التماس اللجوء في الخارج عقب نشر تقرير اللجنة. |
le Président de la Commission nationale des droits de l'homme a fait part des avancées réalisées et des difficultés rencontrées. | UN | 48- وعرض رئيس اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان التقدم المحرز والتحديات القائمة. |
le Président de la Commission nationale | UN | رئيس اللجنة الوطنية لمكافحة غسل الأموال |
le Président de la Commission nationale des droits de l'homme et des libertés du Cameroun a demandé des informations complémentaires sur la manière dont les minorités pourraient participer au processus de développement et financer des projets de développement. | UN | وطلب رئيس اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات في الكاميرون مزيدا من المعلومات عن الكيفية التي يمكن بها للأقليات المشاركة في عملية التنمية والحصول على تمويل لمشاريع التنمية. |
le Président de la Commission nationale de désarmement, démobilisation et réinsertion (CNDDR) est invité à participer aux débats sur ces questions. | UN | ويدعى رئيس اللجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج للمشاركة في المناقشات المتعلقة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Selon le Président de la Commission nationale des droits de l'homme, elle a permis de réprimer cette organisation et a été appliquée sans violation des droits des accusés. | UN | وقال نقلا عن رئيس اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان إن القانون قد نجح في قمع تلك المنظمة وتم تنفيذه دون انتهاك لحقوق المتهمين. |
Les Bahamas ont le triste honneur d'annoncer que le Président de la Commission nationale du développement culturel des Bahamas, Winston Saunders, est décédé samedi dernier en Jamaïque. | UN | وإن من دواعي شرف وحزن جزر البهاما أن تعلن أنه توفى فجأة في جامايكا يوم السبت الماضي رئيس اللجنة الوطنية للتنمية الثقافية في جزر البهاما، السيد وينستون سوندرز. |
182. le Président de la Commission nationale fait publier la résolution de fixation des salaires minimaux au Journal officiel de la Fédération le 31 décembre au plus tard. | UN | 182- ويأمر رئيس اللجنة الوطنية بنشر القرار بشأن تحديد الأجور الدنيا في الجريدة الرسمية للاتحاد في موعد لا يتجاوز 31 كانون الأول/ديسمبر. |
212. le Président de la Commission nationale fait publier la résolution de fixation des salaires minimaux au Journal officiel de la Fédération le 31 décembre au plus tard. | UN | 212- ويأمر رئيس اللجنة الوطنية بنشر القرار بشأن تحديد الأجور الدنيا في الجريدة الرسمية للاتحاد في موعد لا يتجاوز 31 كانون الأول/ديسمبر. |
L'Union européenne se félicite de l'annonce simultanée de la tenue d'un sommet entre le Président sud-coréen Kim Dae-jung, et le Président de la Commission nationale de défense nord-coréenne, Kim Jong-il. | UN | يرحب الاتحاد الأوروبي بالإعلان المتزامن عن عقد قمة بين كيم داي - جونغ رئيس كوريا الجنوبية وكيم جونغ - إيل رئيس اللجنة الوطنية للدفاع في كوريا الشمالية. |
le Président de la Commission nationale des droits de l'homme, le juge Nwokedi, a qualifié de scandaleuses les conditions d'incarcération Ibid., p. 14. | UN | وقد وصف القاضي نوكيدي رئيس اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان ظروف السجن بأنها " مثيرة للاشمئزاز " )٨١(. |
16. le Président de la Commission nationale indonésienne des droits de l'homme a informé la HautCommissaire que le rapport d'enquête de la Commission nationale sur le Timor oriental avait été présenté au Procureur général le 31 janvier 2000. | UN | 16- أبلغ رئيس اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان المفوضة السامية بأن تقرير اللجنة الوطنية عن التحقيقات التي أجرتها بشأن تيمور الشرقية قد أحيل إلى النائب العام في 31 كانون الثاني/يناير 2000. |
Ce dernier est constitué par le Ministre de la justice, le Ministre des finances, le chef du service de sécurité nationale, le chef de la police, le directeur de l'administration pénitentiaire, le directeur du Parquet et le Président de la Commission nationale des droits de l'homme. | UN | ويتشكل هذا المجلس من وزير العدل ووزير المالية ورئيس دائرة الأمن الوطني ومفوّض الشرطة ومفوّض السجون ورئيس النيابة العامة ورئيس اللجنة الوطنية الكينية لحقوق الإنسان. |
En novembre 1996, le Président du Groupe d'action du Commonwealth a indiqué que des réunions se sont déroulées entre le Groupe et notamment les chefs de diverses institutions transitoires, le Président de la Commission nationale des droits de l'homme et des représentants des cinq partis politiques. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، أفاد رئيس فريق العمل أن الفريق قد عقد اجتماعات مع أطراف منها رؤساء مؤسسات انتقالية شتى ورئيس اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان وممثلي اﻷحزاب السياسية الخمسة. |
le Président de la Commission nationale de la condition de la femme étant d'office membre de la Commission des lois et de la justice, et vice versa, il existe un lien institutionnel entre les deux Commissions s'agissant de réviser les lois et autres activités connexes. | UN | ونظراً لأن رئيسة اللجنة الوطنية المعنية بوضع المرأة هي بحكم منصبها عضوة في لجنة القانون والعدل والعكس صحيح، فإنه توجد صلة مؤسسية بين اللجنتين لأغراض استعراض القوانين والأنشطة ذات الصلة. |
Ses 12 autres membres sont les présidents des juridictions supérieures, le Procureur général du Pakistan, le Secrétaire général du Ministère des lois et de la justice, et le Président de la Commission nationale de la condition de la femme. | UN | ويتألف أعضاؤها الآخرون وعددهم 12 عضواً من كبار قضاة المحاكم العليا والمحامي العام لباكستان وأمين وزارة القانون والعدل، ورئيسة اللجنة الوطنية المعنية بوضع المرأة. |